Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «harte bedanken en hem allereerst veel » (Néerlandais → Français) :

- (EL) Ik wil de fungerend voorzitter van de Raad, minister Alexander, van harte bedanken en hem allereerst veel kracht en succes toe te wensen bij zijn werk en het werk van het Brits voorzitterschap.

- (EL) Je voudrais remercier tout particulièrement le président en exercice du Conseil, M. Alexander, et tout d’abord l’encourager et lui souhaiter bonne chance dans sa tâche et celle de la présidence britannique.


– (IT) Mijnheer de Voorzitter, commissaris, dames en heren, ik wil allereerst mevrouw Giannakou van harte bedanken voor het geweldige en intelligente werk dat zij heeft geleverd.

– (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je voudrais tout d’abord adresser mes sincères remerciements à Mme Giannakou, qui a réalisé un travail magnifique et remarquable d’intelligence.


(EL) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, mevrouw de minister, allereerst wil ik de commissaris, mevrouw Vassiliou, gelukwensen met het feit dat zij het initiatief heeft genomen tot deze ontwerprichtlijn en de rapporteur van het verslag, de heer Bowis, van harte bedanken voor zijn uitstekende werk en hem snelle beterschap toewensen.

− (EL) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, MFilipiová, je commencerai par féliciter MVassiliou pour son initiative concernant la proposition de directive et le rapporteur, M. Bowis, pour son excellent travail.


- (EL) Mijnheer de Voorzitter, ook ik wil op mijn beurt de heer Bowis van harte bedanken en hem gelukwensen met het volledige verslag dat hij ons heeft voorgelegd.

- (EL) Monsieur le Président, je voudrais à mon tour remercier et féliciter également mon cher ami John Bowis pour le rapport extrêmement complet qu’il nous a présenté.


– (DE) Mevrouw de Voorzitter, allereerst wil ik de rapporteur, mevrouw Gutiérrez-Cortines, graag van harte bedanken. Zij heeft in de afgelopen maanden veel energie in dit project gestoken en als bemiddelaar gefungeerd tussen voor- en tegenstanders van de richtlijn en uiteindelijk is het haar gelukt de basis van een werkbaar compromis op te stellen.

– (DE) Madame la Présidente, tout d’abord, je voudrais, pour ma part aussi, adresser mes très sincères remerciements à Mme Gutiérrez-Cortines, qui a déployé une énergie considérable au cours de ces derniers mois, dans son rôle de négociateur entre les défenseurs et les détracteurs de la directive et qui, pour finir, a réussi à préparer la base d’un compromis viable.


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Nijvel met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Tubeke (Tubeke en Sint-Renelde) (blad 39/1N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (Gewestelijk Ruimtelijk Ontwikkelingsplan - GROP) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1981 tot invoering van het gewestplan Nijve ...[+++]

22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur de Nivelles en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte sur le territoire de la commune de Tubize (Tubize et Saintes) (planche 39/1N) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37, 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par le Gouvernement le 27 mai 1999; Vu l'arrêté royal du 1 décembre 1981 établissant le plan de secteur de Nivelles, notamment modifié par les arrêtés de l'Exécutif régional wallon des 6 septembre 1991 et 6 août 1992; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 o ...[+++]


De heer Anciaux heeft het initiatief voor dit voorstel genomen en hij heeft het ook met veel volharding opgevolgd. Ik maak van de gelegenheid gebruik hem te bedanken.

M. Anciaux a été à l'initiative de cette proposition, et il l'a aussi suivie avec beaucoup de constance.


De onderwijsproblematiek lag hem vanzelfsprekend nauw aan het hart, maar ook tijdens de op het eind van de jaren zeventig vaak zeer woelige begrotingsdiscussies maakt zijn mening veel indruk op zijn collega's.

Les problèmes de l'enseignement lui tenaient bien entendu à coeur, mais en outre, lors des discussions budgétaires souvent très houleuses qui marquèrent la fin des années septante, ses avis ne laissèrent pas d'impressionner vivement ses collègues.




D'autres ont cherché : harte bedanken en hem allereerst veel     giannakou van harte     harte bedanken     wil allereerst     harte     mijnheer     allereerst     bowis van harte     graag van harte     afgelopen maanden veel     tot volgende thema     meer     hem te bedanken     heer     veel     aan het hart     eind     mening veel     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'harte bedanken en hem allereerst veel' ->

Date index: 2022-04-25
w