Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gebruikelijke handelsbenaming
Handelsaanduiding
Handelsbenaming

Traduction de «handelsbenaming » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


handelsbenaming

appellation commerciale | dénomination commerciale


gebruikelijke handelsbenaming

appellation usuelle et commerciale


handelsaanduiding | handelsbenaming

appellation commerciale | dénomination commerciale | désignation commerciale
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Bij besluit van 1 augustus 2016 wordt de vergunning voor het exploiteren van een bewakingsonderneming toegekend aan Zoet Pieter (met handelsbenaming TB - Venlo), ingeschreven in het Nederlandse handelregister onder dossiernummer 14132614.

Par arrêté du 1 août 2016, l'autorisation d'exploiter une entreprise de gardiennage est accordée à Zoet Pieter (sous la dénomination commerciale TB - Venlo), inscrit au registre du commerce des Pays-Bas sous le numéro de dossier 14132614.


Bij besluit van 23/03/2016 wordt de vergunning voor het exploiteren van een bewakingsonderneming natuurlijk persoon, aan de heer FRANCOIS Stéphane (nr. KBO 0690417492) met handelsbenaming FRANCOIS SECURITY vernieuwd voor een periode van vijf jaar en dit vanaf 28 november 2015 en met het vergunningsnummer 16.0160.11.

Par arrêté du 23/03/2016, l'autorisation d'exploiter une entreprise de gardiennage en personne physique, à Monsieur FRANCOIS Stéphane (n° BCE 0690417492) sous la dénomination FRANCOIS SECURITY est renouvelée pour une période de cinq ans à partir du 28 novembre 2015 et porte le numéro 16.0160.11.


Bij besluit van 26 april 2016 wordt de vergunning voor het exploiteren van een bewakingsonderneming, verleend aan CHRISTOPHE LAMBAUX - natuurlijk persoon, met de handelsbenaming SECURITY FORCE, met ondernemingsnummer 0875.577.131, vernieuwd voor een periode van vijf jaar vanaf 14 februari 2016 en draagt het nummer 16.1100.01.

Par arrêté du 26 avril 2016, l'autorisation d'exploiter une entreprise de gardiennage accordée à Monsieur CHRISTOPHE LAMBAUX - personne physique, sous la dénomination commerciale SECURITY FORCE, dont le numéro d'entreprise est 0875.577.131, est renouvelée pour une période de cinq ans à dater du 14 février 2016, sous le numéro 16.1100.01.


Bij besluit van 15/04/2016, wordt de vergunning, voor het exploiteren van de bewakingsonderneming natuurlijk persoon, verleend aan de heer FIVET Michel (n° KBO 0778188933), met de handelsbenaming FM Sécurité op 29/11/2013, ingetrokken.

Par arrêté du 15/04/2016, l'autorisation d'exploiter une entreprise de gardiennage en personne physique, sous la dénomination commerciale FM Sécurité, accordée par l'arrêté du 29/11/2013 à Monsieur FIVET Michel (n° BCE 0778188933), est retirée.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bij ministerieel besluit van 25 juli 2016, wordt de vergunning voor het exploiteren van een bewakingsonderneming geweigerd aan de onderneming natuurlijk persoon CARADJOV Alexandr, met handelsbenaming « Great Guards » en ondernemingsnummer 0818.440.864.

Par arrêté ministériel du 25 juillet 2016, l'autorisation d'exploiter une entreprise de gardiennage est refusée à l'entreprise en personne physique de Mr CARADJOV Alexandr, sous la dénomination commerciale « Great Guards » et dont le numéro d'entreprise est 0818.440.864.


42. Meer in overeenstemming met de Franse tekst schrijve men in de Nederlandse tekst van artikel 39, § 2, eerste lid, " de volledige handelsbenaming van het product" in plaats van " de volledige handelsbenaming" .

42. Pour mieux s'aligner sur le texte français, on écrira, dans le texte néerlandais de l'article 39, § 2, alinéa 1 , « de volledige handelsbenaming van het product » au lieu de « de volledige handelsbenaming ».


3. Indien op de etiketten of opschriften aangebracht op de recipiënten waarin natuurlijk mineraalwater ten verkoop wordt aangeboden, een andere handelsbenaming staat dan de naam van de bron of van zijn plaats van exploitatie, moet deze plaats van exploitatie of de naam van de bron worden vermeld met lettertekens waarvan de hoogte en de breedte minstens anderhalve maal zo groot zijn als het grootste letterteken dat gebruikt is voor de aanduiding van die handelsbenaming.

3. Lorsque les étiquettes ou inscriptions, apposées sur les récipients dans lesquels les eaux minérales naturelles sont offertes à la vente, comportent l’indication d’une désignation commerciale qui diffère du nom de la source ou du lieu de son exploitation, l’indication de ce lieu d’exploitation ou le nom de la source doit être porté en caractères dont la hauteur et la largeur sont au moins égales à une fois et demie celles du plus grand des caractères utilisés pour l’indication de cette désignation commerciale.


1. De naam van een plaats, een gehucht of een vlek mag deel uitmaken van een handelsbenaming, indien de bron van het natuurlijk mineraalwater op de door die handelsbenaming genoemde plaats wordt geëxploiteerd en mits daardoor geen verwarring wordt gesticht ten aanzien van de plaats waar de bron wordt geëxploiteerd.

1. Un nom de localité, de hameau ou de lieu-dit peut entrer dans le libellé d’une désignation commerciale à condition de se rapporter à une eau minérale naturelle dont la source est exploitée à l’endroit indiqué par cette désignation et à condition que cela n’induise pas en erreur sur le lieu d’exploitation de la source.


, onder de handelsbenaming « TITADYN 30 AG » en, anderzijds, door de firma « NOBEL EXPLOSIFS Belgique S.A». onder de handelsbenaming « AUSTROGEL G1 » en vervaardigd in Oostenrijk door de firma « DYNAMIT NOBEL WIEN GmbH », te Sankt Lambrecht, wordt aanvaard in gepatroneerde vorm voor springwerk als mijnbouwspringstof type A die het UN-identificatienummer 0081 draagt.

, sous la nomination commerciale « TITADYN 30 AG » et, d'autre part, par la firme « NOBEL EXPLOSIFS Belgique S.A». sous la dénomination commerciale « AUSTROGEL G1 » et fabriqué en Autriche par la firme « DYNAMIT NOBEL WIEN GmbH » à Sankt Lambrecht, est admis sous forme de cartouches pour les travaux de minage en tant qu'explosif de mine (de sautage) du type A ayant le numéro ONU d'identification 0081.


3 . Indien op de etiketten of opschriften aangebracht op de recipiënten waarin natuurlijk mineraalwater ten verkoop wordt aangeboden , een andere handelsbenaming staat dan de naam van de bron of van zijn plaats van exploitatie , moet deze plaats of de naam van de bron worden vermeld met lettertekens waarvan de hoogte en de breedte minstens anderhalve maal zo groot zijn als het grootste letterteken dat gebruikt is voor de aanduiding van die handelsbenaming .

3. Lorsque les étiquettes ou inscriptions, apposées sur les récipients dans lesquels les eaux minérales naturelles sont offertes à la vente, comportent l'indication d'une désignation commerciale qui diffère du nom de la source ou du lieu de son exploitation, l'indication de ce lieu ou le nom de la source doit être porté en caractères dont la hauteur et la largeur sont au moins égales à une fois et demi celles du plus grand des caractères utilisés pour l'indication de cette désignation commerciale.




D'autres ont cherché : gebruikelijke handelsbenaming     handelsaanduiding     handelsbenaming     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'handelsbenaming' ->

Date index: 2024-12-08
w