Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "halverwege juli laten evenwel vermoeden " (Nederlands → Frans) :

De jongste indicaties van halverwege juli laten evenwel vermoeden dat de economische neergang nog ernstiger is dan in de herziene prognoses van juni werd aangenomen.

Cependant, les dernières informations, datant de la mi-juillet, semblent montrer que la récession économique serait encore plus grave que prévu dans les hypothèses révisées de juin.


Door het ' bezit van staat ' als absolute grond van niet-ontvankelijkheid van de vordering tot betwisting van het vermoeden van vaderschap in te stellen, heeft de wetgever de socioaffectieve werkelijkheid van het vaderschap evenwel steeds laten prevaleren op de biologische werkelijkheid.

En érigeant la ' possession d'état ' en fin de non-recevoir absolue de l'action en contestation de la présomption de paternité, le législateur a cependant fait prévaloir dans tous les cas la réalité socio-affective de la paternité sur la réalité biologique.


De jongste indicaties van midden juli 2009 laten evenwel vermoeden dat de economische neergang nog ernstiger is dan in de herziene prognoses van maart werd aangenomen en dat de vooruitzichten voor 2009 en later ernstig zijn.

Toutefois, selon les indications les plus récentes, datant de mi-juillet 2009, la crise économique est encore plus grave que prévu dans les hypothèses révisées de mars, et les perspectives pour 2009 et au-delà restent sombres.


De Secretaris-generaal heeft evenwel vastgesteld dat een aanzienlijk aantal van die deelnemers bijzondere moeilijkheden had om zich actief in het Frans of het Engels uit te drukken en zulks leidde bij de delegaties tot een malaise en een gevoel van frustratie. Via een brief van 25 juli 1990 heeft de Secretaris-generaal de nationale organen van de lidstaten geconsulteerd over de mogelijkheid de landen met Spaans als voertaal toe te laten zich uit te drukken ...[+++]

Le Secrétaire général a cependant constaté qu'un nombre appréciable de ces participants éprouvaient d'extrêmes difficultés à s'exprimer activement en anglais ou en français, ce qui suscitait « au sein de ces délégations un malaise et un sentiment de frustration »; par lettre du 25 juillet 1990 il a donc consulté les Organes nationaux des États membres au sujet de la possibilité d'autoriser les pays hispanophones à s'exprimer dans leur propre langue, une interprétation simultanée étant assurée en anglais et en français.


De Secretaris-generaal heeft evenwel vastgesteld dat een aanzienlijk aantal van die deelnemers bijzondere moeilijkheden had om zich actief in het Frans of het Engels uit te drukken en zulks leidde bij de delegaties tot een malaise en een gevoel van frustratie. Via een brief van 25 juli 1990 heeft de Secretaris-generaal de nationale organen van de lidstaten geconsulteerd over de mogelijkheid de landen met Spaans als voertaal toe te laten zich uit te drukken ...[+++]

Le Secrétaire général a cependant constaté qu'un nombre appréciable de ces participants éprouvaient d'extrêmes difficultés à s'exprimer activement en anglais ou en français, ce qui suscitait « au sein de ces délégations un malaise et un sentiment de frustration »; par lettre du 25 juillet 1990 il a donc consulté les Organes nationaux des États membres au sujet de la possibilité d'autoriser les pays hispanophones à s'exprimer dans leur propre langue, une interprétation simultanée étant assurée en anglais et en français.


Voor zulk een terugwerkende kracht kan evenwel geen rechtsgrond worden geput uit de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, vermits die wet de Koning niet machtigt om de ter uitvoering van die wet genomen besluiten te laten terugwerken tot op een datum welke voorafgaat aan die van de inwerkingtreding van de aan de onderscheiden bepalin ...[+++]

Pour un tel effet rétroactif, aucun fondement juridique ne peut être tiré de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, puisque cette loi ne donne pas pouvoir au Roi de laisser les arrêtés pris en exécution de cette loi avoir un effet rétroactif jusqu'à une date qui précède celle de l'entrée en vigueur des différentes dispositions de la loi.


Vermits evenwel een probleem kan rijzen inzake de registratie van het benodigde verdovingsmiddel voorzien wij de inwerkingtreding van deze wet op 1 juli 2007 teneinde de Koning toe te laten de nodige uitvoeringsmaatregelen te nemen.

Cependant, puisque l'enregistrement de l'anesthésique requis pourrait poser problème, nous prévoyons que la présente loi n'entrera en vigueur qu'au 1 juillet 2007, afin de laisser au Roi le temps de prendre les mesures d'exécution qui s'imposent.


Voor zulk een terugwerkende kracht kan evenwel geen rechtsgrond worden geput uit de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, vermits die wet de Koning niet machtigt om de ter uitvoering van genomen besluiten te laten terugwerken tot op een datum welke voorafgaat aan die van de inwerkingtreding van de aan de onderscheiden bepalingen van ...[+++]

Pour un tel effet rétroactif, aucun fondement juridique ne peut être tiré de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, sauf si cette loi ne donne pouvoir au Roi de laisser le règlement visant l'exécution des décisions prises avoir un effet rétroactif jusqu'à une date qui précède celle de l'entrée en vigueur des différentes dispositions de la loi.


In juli 2011 had de regering evenwel laten weten dat ze de VN wilde voorstellen onze militaire aanwezigheid in Libanon te verlengen.

Le gouvernement avait cependant annoncé en juillet 2011 son intention de proposer à l'ONU de prolonger sa présence militaire au Liban.


De regionale verschillen in de toename van de huizenprijzen, in combinatie met hoog blijvende schulden, laten evenwel vermoeden dat de woningsector kwetsbaar kan zijn voor schokken op middellange termijn, die een weerslag kunnen hebben op de economie in bredere zin.

Toutefois, la variation régionale de la croissance des prix de l'immobilier, associée à la persistance de niveaux d’endettement élevés, donnent à penser que le secteur du logement pourrait, à moyen terme, être vulnérable à des chocs susceptibles d'avoir une incidence sur l’ensemble de l’économie.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'halverwege juli laten evenwel vermoeden' ->

Date index: 2024-12-20
w