Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hadden daarbij vooral " (Nederlands → Frans) :

In 1998 verklaarde een verantwoordelijke inzake nationale veiligheid bij het FBI, tijdens een verhoor in het Congres, dat buitenlandse inlichtingendiensten een eersterangsrol vervulden op het vlak van bedrijfs- en economische spionage ten behoeve van hun eigen nationale bedrijven. Daarbij hadden ze vooral aandacht voor geavanceerde technologieën en octrooien, maar ook voor vertrouwelijke informatie betreffende contracten, aanbestedingen, handelsstrategieën, enz.

En 1998, un responsable de la sécurité nationale au FBI a affirmé lors d'une audition au congrès que les services de renseignement étrangers jouaient un rôle de premier plan dans l'espionnage industriel et économique au profit de leurs propres entreprises nationales, visant particulièrement les technologies de pointe, les brevets, mais aussi des informations confidentielles sur des contrats, des appels d'offre, des stratégies commerciales, etc.


Anderen hadden daarbij hun bedenkingen, vooral omdat zij vreesden dat deze strategieën moeilijk te omschrijven en te bewijzen zijn als constitutief bestanddeel van een delictsomschrijving (111).

D'autres sénateurs ne partageaient pas ce point de vue, surtout parce qu'ils craignaient que ces stratégies soient difficiles à définir et à prouver en tant qu'élément constitutif d'infraction (111).


Anderen hadden daarbij hun bedenkingen, vooral omdat zij vreesden dat deze strategieën moeilijk te omschrijven en te bewijzen zijn als constitutief bestanddeel van een delictsomschrijving (111).

D'autres sénateurs ne partageaient pas ce point de vue, surtout parce qu'ils craignaient que ces stratégies soient difficiles à définir et à prouver en tant qu'élément constitutif d'infraction (111).


Met deze woorden reageerde Commissievoorzitter Barroso op vragen die leden van het Comité van de Regio's tijdens hun zitting hadden gesteld over de wijze waarop regio's en steden bij EU-initiatieven voor groei en banen worden betrokken. Het ging daarbij vooral om de herprogrammering van de structuurfondsen en maatregelen voor het mkb en om jongeren aan banen te helpen.

Par ces mots, M. José Manuel Barroso, Président de la Commission européenne, a répondu, lors de la session plénière du Comité des régions (CdR), aux questions soulevées par les membres de cette institution sur la participation des régions et des villes de l'UE aux initiatives de l'UE en faveur de la croissance et des emplois, et notamment à celles concernant la reprogrammation des Fonds structurels et les initiatives pour l'emploi des jeunes et les PME.


Ook enkele nationale parlementsleden hebben zich uitgesproken over het Deense voorstel voor een protocol en hadden daarbij vooral kritiek op het schrappen van de mogelijkheid een gemengde commissie in het leven te roepen en op de uitsluiting van nationale parlementariërs.

En outre, certains parlements nationaux s'étaient prononcés sur la proposition danoise de protocole, déplorant en particulier que soit écartée la possibilité d'instituer une commission mixte et que soient exclus les parlements nationaux.


Wel moet ik zeggen dat het inderdaad een compromis is, want wij sociaal-democraten zouden op een aantal punten het liefst verder zijn gegaan. Met het oog op de meerderheden in dit Huis hebben we echter water bij de wijn moeten doen en dat geldt met name voor de consumenten die in een kwetsbare positie verkeren – we denken daarbij vooral aan kinderen. Hen hadden we graag meer in bescherming genomen.

Il me faut néanmoins dire qu’il s’agit d’un compromis et qu’en tant que sociaux-démocrates, nous aurions été tout à fait ravis d’approfondir certains points, bien que nous ayons évidemment dû faire des sacrifices aux majorités de cette Assemblée. Et nous l’avons fait, notamment en ce qui concerne les consommateurs les plus vulnérables - par là, nous entendons en particulier les enfants. Les choses eussent-elles tourné comme nous le voulions, nous leur aurions accordé une protection encore supérieure.


Daarbij doen zich nog steeds onopgeloste problemen voor. Ik denk vooral aan het toewijzen van huizen aan de vluchtelingen die voor hun vertrek uit Kroatië woonrechten en huurrechten hadden.

Certains problèmes ne sont toujours pas résolus, notamment l’attribution de logements aux réfugiés qui détenaient des droits d’occupation et de location avant de quitter la Croatie.


Wij hadden vooral kritiek op de 3%-grens voor het overheidstekort, en we wezen daarbij op de sociaal-economische gevolgen.

Nous avons critiqué la limite des 3% de déficit public et avons mis en garde contre ses répercussions socio-économiques.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hadden daarbij vooral' ->

Date index: 2021-04-13
w