Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Kan
Richten ».

Vertaling van "had uitgenodigd zich " (Nederlands → Frans) :

De precisering volgens welke het herroepingsrecht niet van toepassing is wanneer de verkoop heeft plaatsgevonden ten huize van de koper terwijl die laatste de verkoper had uitgenodigd zich te zijnen huize te begeven met de bedoeling te onderhandelen (artikel 59, 1°, van de wet van 6 april 2010), bevestigt dat enkel de transacties worden beoogd die op initiatief van de verkoper zijn gesloten en in de gevallen waarin kan worden vermoed dat de koper werd verrast door een aanbod dat hij niet had gezocht of gevraagd.

La précision selon laquelle le droit de rétractation ne s'applique pas lorsque la vente a lieu au domicile de l'acquéreur alors que ce dernier avait invité le vendeur à s'y rendre en vue de la négociation (article 59, 1°, de la loi du 6 avril 2010) confirme que ne sont visées que les transactions conclues à l'initiative du vendeur et dans les hypothèses dans lesquelles il peut être présumé que l'acquéreur a été surpris par une offre qu'il n'avait pas recherchée ou sollicitée.


De Liga voor de Mensenrechten had ook parlementsleden van de vier Franstalige democratische partijen uitgenodigd om deel te nemen aan de actie “Parlementaires au parloir”, waar de senatoren en volksvertegenwoordigers werden opgeroepen gebruik te maken van hun bezoekrecht aan de gevangenissen om zich te vergewissen van de kloof tussen de gevangenisrealiteit en de principes van de strafwetgeving.

La Ligue des droits de l'homme avait ainsi convié des parlementaires des quatre partis démocratiques francophones à participer à l'action « Parlementaires au parloir », qui invitait les sénateurs et députés à exercer leur droit de visite dans les prisons afin qu'ils observent le décalage entre la réalité carcérale et les principes de la loi pénitentiaire.


Nadat de Conferentie van voorzitters zich op basis van artikel 147 van het Reglement had gebogen over de betreffende incidenten, heb ik een aantal leden uitgenodigd voor een gesprek om hun versie van de gebeurtenissen te horen voordat ik een besluit zou nemen over mogelijke disciplinaire maatregelen.

Après l’examen des incidents en question par la Conférence des présidents, sur la base de l’article 147 du règlement, j’ai invité plusieurs députés à une discussion pour entendre leur version des événements avant de prendre une décision sur les actions disciplinaires éventuelles.


Bij beschikking van 10 maart 1999 heeft het Hof de zaken in gereedheid verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 30 maart 1999, nadat het de partijen had uitgenodigd zich ter zitting nader te verklaren over de eventuele weerslag van artikel 147 van de wet van 25 januari 1999 houdende sociale bepalingen (Belgisch Staatsblad van 6 februari 1999, p. 3573) op de beroepen.

Par ordonnance du 10 mars 1999, la Cour a déclaré les affaires en état et fixé l'audience au 30 mars 1999 après avoir invité les parties à s'exprimer à l'audience sur l'incidence que pourrait avoir, sur les recours, l'article 147 de la loi du 25 janvier 1999 portant des dispositions sociales (Moniteur belge du 6 février 1999, p. 3573).


Bij beschikking van 23 september 1998 heeft het Hof de zaak in gereedheid verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 4 november 1998 nadat het de partijen had uitgenodigd zich ter terechtzitting nader te verklaren over de huiszoekingen en opsporingen ten huize die, in de lokalen die niet voor het publiek toegankelijk zijn, tussen 5 uur 's morgens en 9 uur 's avonds kunnen worden uitgevoerd zonder verlof van de rechter.

Par ordonnance du 23 septembre 1998, la Cour a déclaré l'affaire en état et fixé l'audience au 4 novembre 1998 après avoir invité les parties à s'expliquer à l'audience au sujet des visites et perquisitions qui, dans des lieux inaccessibles au public, peuvent se faire entre 5 heures du matin et 9 heures du soir sans autorisation du juge du tribunal de police et entre 9 heures du soir et 5 heures du matin avec autorisation du juge.


Bij beschikking van 28 januari 1998 heeft het Hof de zaak in gereedheid verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 18 februari 1998, nadat het de partijen had uitgenodigd zich ter terechtzitting nader te verklaren over de toepassing van artikel 37 in geval van tegenstrijdigheid van belangen tussen de minderjarige van minder dan 14 jaar en zijn ouders of zijn bewaarders.

Par ordonnance du 28 janvier 1998, la Cour a déclaré l'affaire en état et fixé l'audience au 18 février 1998, après avoir invité les parties à s'expliquer à l'audience sur l'application de l'article 37 lorsqu'il existe une contrariété d'intérêts entre le mineur de moins de 14 ans et ses parents ou ses gardiens.


Bij beschikking van 16 april 1997 heeft het Hof de zaak in gereedheid verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 6 mei 1997, nadat het de partijen had uitgenodigd zich nader te verklaren over de ontvankelijkheid van de op grond van artikel 87, 1, van voormelde bijzondere wet ingediende memories, gelet op het voorschrift van dat artikel, dat met name bepaalt dat « ieder die van een belang doet blijken in de zaak voor de rechter die de verwijzing gelast, een memorie aan het Hof [kan] richten ».

Par ordonnance du 16 avril 1997, la Cour a déclaré l'affaire en état et fixé l'audience au 6 mai 1997, après qu'elle eut invité les parties à s'expliquer sur la recevabilité des mémoires introduits sur la base de l'article 87, 1er, de la loi spéciale précitée, eu égard au prescrit de cet article, qui dispose notamment que « toute personne justifiant d'un intérêt dans la cause devant la juridiction qui ordonne le renvoi, peut adresser un mémoire à la Cour ».


Over de uitnodiging van het paard heeft de gemeenteraad van Grenoble langer gedebatteerd. Uiteindelijk werd ook het paard niet uitgenodigd, omdat het zich niet uitdrukkelijk van de Oostenrijkse regering had gedistantieerd.

Le conseil municipal de Grenoble a discuté plus longuement quant à l'invitation du cheval mais, en fin de compte, celui-ci n'a pas non plus été invité vu qu'il ne s'était pas expressément distancié du gouvernement autrichien.


Op 26 september 2001 heeft het Comité P aan de voorzitter van de Kamer van volksvertegenwoordigers alle informatie bezorgd over de omstandigheden waarin aan de overheid advies werd gegeven aangaande een persoon die werd uitgenodigd om zich bij de onderzoeksdienst van het Comité P te melden. Deze uitnodiging was een gevolg van een opdracht die een onderzoeksrechter had gegeven in het kader van een gerechtelijk onderzoek dat was geopend nadat de betrokkene zich burgerlijke partij had gesteld.

Le comité permanent P a transmis le 26 septembre 2001 au président de la Chambre des représentants toutes les informations relatives aux circonstances ayant entouré l'avis donné à l'autorité à propos d'une personne qui avait été invitée à se présenter au service d'enquêtes du comité permanent P, en exécution d'un devoir prescrit par un juge d'instruction dans le cadre d'une instruction judiciaire ouverte à la suite de sa propre constitution de partie civile.


De Unie had haar voldoening uitgesproken over de aanneming, in juli 1992 te Manilla, van een verklaring, waarbij ook China zich heeft aangesloten, en waarin de ASEAN-landen toezeggen hun geschillen in de Zuidchinese Zee op vreedzame wijze op te lossen, de betrokken landen worden aangemoedigd blijk te geven van terughoudendheid en worden uitgenodigd de beginselen van de verklaring te onderschrijven.

L'Union s'était félicité de l'adoption, à Manille en juillet 1992, d'une déclaration, à laquelle la Chine s'est associée, qui engageait les pays de l'ASEAN à résoudre de manière pacifique leurs contentieux en Mer de Chine méridionale, incitait les pays concernés à faire preuve de retenue et les invitait à souscrire aux principes de la déclaration.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had uitgenodigd zich' ->

Date index: 2024-12-14
w