Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "had ingediend zoals " (Nederlands → Frans) :

U antwoordde dat de exploitant een eerste activiteitenverslag had ingediend, zoals voorzien in de exploitatieovereenkomst, en dat dit door het opvolgingscomité zou worden bestudeerd en geëvalueerd.

Vous avez répondu que l'exploitant avait transmis un premier rapport d'activités, comme prévu dans le contrat d'exploitation, et que ce rapport serait examiné et évalué par le Comité de suivi.


Hij zou echter graag op twee essentiële punten terugkeren naar de oorspronkelijke ontwerptekst zoals de regering hem had ingediend.

Il aimerait cependant que l'on revienne sur deux points essentiels du texte initial du projet tel qu'il avait été déposé par le gouvernement.


Zoals de memorie van de toelichting van die programmawet duidelijk aangeeft, hield de tekst ruimschoots rekening met het wetsvoorstel dat mevrouw Muriel Gerkens (Ecolo-Groen !) samen met vertegenwoordigers van alle Franstalige en Nederlandstalige democratische partijen had ingediend in juli 2006 (Parl. St. Kamer, nr. 51-2602/001).

Comme l'exposé des motifs de cette loi-programme le précise bien, le texte s'inspirait largement de la proposition de loi de Mme Muriel Gerkens (Ecolo-Groen !), déposée en juillet 2006 (Do c. parl. Chambre, nº 51-2602/001) et cosignée par l'ensemble des partis démocratiques francophones et flamands.


Hij zou echter graag op twee essentiële punten terugkeren naar de oorspronkelijke ontwerptekst zoals de regering hem had ingediend.

Il aimerait cependant que l'on revienne sur deux points essentiels du texte initial du projet tel qu'il avait été déposé par le gouvernement.


De Commissie heeft in september 2010 een voorstel dienaangaande aan de Raad voorgelegd (13435/10), dat echter door een aantal delegaties op een voorbehoud is onthaald, zoals reeds het geval was voor het eerste voorstel dat de Commissie in 2008 had ingediend, en wel ten aanzien van de rechtsgrond, die volgens deze delegaties eerder in het sociaal beleid dan in het landbouwbeleid moet worden gezocht.

La Commission a présenté au Conseil une proposition à ce sujet en septembre 2010 (doc. 13435/10), mais certaines délégations ont émis des réserves sur la base juridique retenue pour ce texte, comme elles l'avaient fait en 2008 lorsque la Commission a soumis sa première proposition, estimant que cette base devait relever de la politique sociale et non de la politique agricole.


Zoals de afgevaardigden bekend zal zijn, heeft de Commissie milieu, volksgezondheid en voedselveiligheid een amendement goedgekeurd dat ik had ingediend om een uitzondering te verkrijgen voor dit oude traditionele ambacht in Europa. Samen met de heer Blokland heb ik dit amendement nu opnieuw ingediend en ter overweging aan de plenaire vergadering voorgelegd.

Comme tous mes collègues le savent, la commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire a adopté subséquemment un amendement, que j’ai déposé, introduisant une dérogation pour ce très ancien artisanat traditionnel européen. M. Blokland et moi-même avons déposé à nouveau cet amendement pour examen en plénière.


34. betreurt dat de Commissie medio april nog steeds geen voorstellen had ingediend voor het juridische kader, de structuur en het mandaat van de diverse externaliseringsinstrumenten, waaronder de instelling van een nieuwe categorie communautaire organen voor de tenuitvoerlegging van communautaire programma's en acties, zoals gevraagd door de begrotingsautoriteit in haar opmerkingen over Afdeling III, Deel B, van de begroting 2000; ...[+++]

34. déplore que, à la mi-avril 2000, la Commission n'eût pas encore présenté ses propositions concernant le cadre juridique, la structure et la portée des différents instruments d'externalisation, y compris la création d'une nouvelle catégorie d'organismes communautaires chargés de mettre en œuvre les programmes et actions communautaires, comme l'autorité budgétaire l'avait demandé dans les commentaires relatifs à la section III, partie B, du budget 2000; demande à la Commission de présenter, en ce qui concerne toutes les catégories de dépenses communautaires, ces propositions dans les meilleurs délais et avant de communiquer, au début ...[+++]


De Commissie had dus bij het Hof een verzoek om voorlopige maatregelen ingediend overeenkomstig artikel 186 van het Verdrag en een beroep ingesteld wegens overtreding van de artikelen 30, 52 en 59 van het Verdrag en van Richtlijn 77/62/EEG betreffende de coördinatie van de procedures voor het plaatsen van overheidsopdrachten voor leveringen, zoals gewijzigd bij Richtlijn 88/295/EEG.

Le marché a été adjugé au consortium Lottomatica. La Commission avait donc saisi la Cour d'une demande de mesures provisoires conformément à l'art. 186 du Traité et d'un recours en faisant valoir la violation des articles 30, 52 et 59 du Traité ainsi que la directive 77/62/CEE modifiée par la directive 88/295/CEE portant coordination des procédures de passation des Marchés Publics de fournitures.


Als de regering het ontwerp dat wij vanochtend hebben besproken niet bij het Parlement had ingediend, zou alles gebleven zijn zoals op 13 juni laatstleden.

En conséquence, si le gouvernement n'avait pas soumis au parlement le projet dont nous avons discuté ce matin, tout aurait continué à fonctionner comme le 13 juin dernier.


Ik had liever gezien dat een wetsvoorstel was ingediend, zoals ik trouwens heb gezegd aan de voorzitter en in plenaire zitting.

J'aurais préféré qu'une proposition de loi soit déposée, comme je l'ai d'ailleurs dit au président et en séance publique.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had ingediend zoals' ->

Date index: 2022-07-18
w