Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "grote dossiers zodat " (Nederlands → Frans) :

De minister beslist over de uiterste indieningsdatum voor de transformatieprojecten ingediend door grote ondernemingen zodat een beslissing in deze dossiers kan worden genomen voor het aflopen van de regionale steunkaart, vermeld in artikel 3, 7°, van het decreet van 16 maart 2012.

Le ministre statue sur la date limite d'introduction pour les projets de transformation introduits par les grandes entreprises, de sorte qu'une décision puisse être prise dans ces dossiers avant la fin de la carte des aides à finalité régionale visée à l'article 3, 7° du décret du 16 mars 2012.


5) Binnen welke termijn denkt u alle dossiers te kunnen afhandelen zodat al die personen het beroep kunnen blijven uitoefenen dat ze al verschillende jaren uitoefenen en waarin ze grote deskundigheid hebben verworven?

5) Dans quel délai comptez-vous régler l'ensemble des dossiers afin de permettre à toutes ces personnes de continuer à exercer la profession qu'ils ont déjà exercée plusieurs années et pour laquelle ils ont acquis une grande expertise ?


3º Inzake de procedure voor de strafuitvoeringskamer beklemtoont de heer Anciaux dat het wetsvoorstel de bedoeling heeft om de voorzitter van die kamer een grote armslag te verlenen zodat hij, in het licht van de noden van het dossier, snel alle beslissingen kan nemen.

3º Quant à la procédure devant la chambre de l'application des peines, M. Anciaux souligne que la proposition de loi vise à donner une grande liberté d'action au président de cette chambre, afin que celui-ci puisse rapidement prendre toutes les décisions en fonction des besoins de chaque dossier.


In dit verband dient het grote aantal schriftelijke en telefonische tussenkomsten eveneens aangestipt te worden, wat een normale behandeling van een dossier bijzonder moeilijk maakt en de telefoonlijnen van de Dienst Vreemdelingenzaken overbelast zodat deze virtueel niet bereikbaar is.

À cet égard, il faut également souligner l'inflation causée par les interventions écrites et téléphoniques, ce qui rend un traitement normal du dossier très difficile et qui surcharge les lignes téléphoniques de l'Office des étrangers si bien que celui-ci est virtuellement inaccessible.


6. spreekt zijn grote bezorgdheid uit over het feit dat de aanpassing van het acquis aan het Verdrag van Lissabon vier jaar na de inwerkingtreding van dit verdrag nog slechts gedeeltelijk is volbracht; is ingenomen met de onlangs door de Commissie ingediende voorstellen voor aanpassing van de nog resterende wetgevingshandelingen waarin wordt verwezen naar de regelgevingsprocedure met toetsing; wijst er wel op dat zo snel mogelijk met de onderhandelingen over deze voorstellen moet worden begonnen, zodat de aanpassingen nog voor het e ...[+++]

6. exprime sa vive préoccupation quant à l'alignement partiel de l'acquis sur le traité de Lisbonne, et ce quatre ans après son entrée en vigueur; se félicite de la présentation par la Commission des récentes propositions d'alignement des actes législatifs restants relatifs à la procédure de réglementation avec contrôle (PRAC); souligne toutefois qu'il est nécessaire d'engager les négociations sur ces propositions le plus rapidement possible afin de finaliser cette opération avant la fin de la législature actuelle; est d'avis qu'au moins tous les dossiers traités jusqu'ici au titre de la PRAC devraient désormais être alignés sur l'art ...[+++]


6. spreekt zijn grote bezorgdheid uit over het feit dat de aanpassing van het acquis aan het Verdrag van Lissabon vier jaar na de inwerkingtreding van dit verdrag nog slechts gedeeltelijk is volbracht; is ingenomen met de onlangs door de Commissie ingediende voorstellen voor aanpassing van de nog resterende wetgevingshandelingen waarin wordt verwezen naar de regelgevingsprocedure met toetsing; wijst er wel op dat zo snel mogelijk met de onderhandelingen over deze voorstellen moet worden begonnen, zodat de aanpassingen nog voor het e ...[+++]

6. exprime sa vive préoccupation quant à l'alignement partiel de l'acquis sur le traité de Lisbonne, et ce quatre ans après son entrée en vigueur; se félicite de la présentation par la Commission des récentes propositions d'alignement des actes législatifs restants relatifs à la procédure de réglementation avec contrôle (PRC); souligne toutefois qu'il est nécessaire d'engager les négociations sur ces propositions le plus rapidement possible afin de finaliser cette opération avant la fin de la législature actuelle; est d'avis que les tous les dossiers traités jusqu'ici au titre de la PRC devraient désormais être alignés sur l'article 2 ...[+++]


In deze overgangsperiode hebben we besloten geen nieuwe initiatieven meer te nemen en ons te concentreren op de grote dossiers zodat deze met succes kunnen worden afgerond.

En cette période de transition, nous avons décidé de ne prendre aucune initiative nouvelle et de concentrer nos efforts sur la réalisation des grands dossiers en cours.


In zoverre de redenen in artikel 52 van de Vreemdelingenwet verband houden met de omstandigheid dat de asielzoeker zelf niet meewerkt aan zijn asielprocedure, vermag de wetgever van oordeel te zijn dat zijn vrees om naar zijn land terug te keren, nooit heeft bestaan of elk actueel karakter heeft verloren, zodat niet kan worden ingezien waarom, rekening houdend met het grote aantal dossiers waarover de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen dient te oordelen, deze laatste die aanvragen niet op die grond zou kunnen ...[+++]

En ce que les motifs mentionnés à l'article 52 de la loi relative aux étrangers touchent à la circonstance que le demandeur d'asile lui-même ne coopère pas à sa procédure d'asile, le législateur peut considérer que sa crainte de retourner dans son pays n'a jamais existé ou a perdu tout caractère actuel, de sorte que l'on n'aperçoit pas pourquoi, compte tenu du grand nombre de dossiers sur lesquels doit se prononcer le Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides, ce dernier ne pourrait pas rejeter ces demandes sur cette base, compte tenu de l'examen des éléments du dossier dont il dispose à ce moment.


Als antwoord op vraag 3 verwijs ik naar wat ik zojuist stelde rond de grote en zeer onregelmatige toevloed van dossiers zodat het voor de RVP niet mogelijk is om in alle gevallen op dit ogenblik de termijn na te leven.

Comme réponse à la question 3, je renvoie à ce que je viens de dire concernant l'afflux important et très irrégulier de dossiers, de sorte qu'il n'est pas possible pour l'ONP de respecter en ce moment le délai dans tous les cas.


Omwille van de grote toename van het aantal dossiers in steun ontstond er eind 1999 en begin 2000 een achterstand in de eerste schakel van de procedure, met name de controle en de verwerking van de kostenstaten, zodat de terugbetalingstermijn in sommige gevallen van zes weken naar drie maanden werd gebracht.

Vu le nombre croissant de dossiers en matière d'aide, un arriéré s'est constitué à la fin de 1999 et au début de 2000 dans la première étape de la procédure, à savoir le contrôle et le traitement des états de frais, de sorte que les délais de paiement sont passés dans certains cas de six semaines à trois mois.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'grote dossiers zodat' ->

Date index: 2021-02-18
w