Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BFV
Constitutioneel Verdrag
Constitutionele wet
Dienst voor de Bescherming van de Grondwet
Ervoor zorgen dat de grondwet wordt nageleefd
Europese Grondwet
Grondwet
Hervorming van de grondwet
Herziening van de grondwet
Immer groenend
Immers
Naleving van de grondwet garanderen
Naleving van de grondwet verzekeren
Sempervirens
Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa

Traduction de «grondwet was immers » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
herziening van de grondwet [ hervorming van de grondwet ]

révision de la constitution [ réforme constitutionnelle ]


naleving van de grondwet verzekeren | ervoor zorgen dat de grondwet wordt nageleefd | naleving van de grondwet garanderen

garantir le respect de la constitution


grondwet [ constitutionele wet ]

constitution [ loi constitutionnelle ]


Europese Grondwet [ Constitutioneel Verdrag | Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa ]

constitution européenne [ traité constitutionnel | traité établissant une Constitution pour l'Europe ]


immer groenend | sempervirens

sempervirant | sempervirens




Dienst voor de Bescherming van de Grondwet | BFV [Abbr.]

Office fédéral pour la protection de la Constitution | BFV [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Immers, in die zaak werd het Slowaakse Grondwettelijke Hof gevraagd na te gaan of het in 2007 door de wetgever opgelegde verbod op winstuitkering door zorgverzekeraars verenigbaar was met de Slowaakse Grondwet (schending van het eigendomsrecht, de bescherming van eigendom en de vrijheid van ondernemerschap) en met de artikelen 18, 49, 54 en 63 van het Verdrag.

En réalité, dans l'affaire en question, il avait été demandé à la Cour constitutionnelle de la République slovaque d'examiner si l'interdiction légale de distribuer des bénéfices imposée aux sociétés d'assurance maladie en 2007 était conforme à la Constitution de la République slovaque (violation du droit de propriété, du droit à la protection des biens et du droit d'entreprendre) et compatible avec les articles 18, 49, 54 et 63 du traité — indépendamment de la législation de l'Union européenne sur la concurrence et des règles en matière d'aide d'État.


Het Hof heeft om de volgende redenen immers geoordeeld dat een dergelijke maatregel bestaanbaar was met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 23 en 191 van de Grondwet, met artikel 11, lid 1, van het Internationaal Verdrag inzake economische, sociale en culturele rechten en met artikel 3 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens :

La Cour a, en effet, considéré qu'une telle mesure était compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec les articles 23 et 191 de la Constitution, avec l'article 11, paragraphe 1, du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et avec l'article 3 de la Convention européenne des droits de l'homme pour les motifs qui suivent :


Een van de discussiepunten in de onderhandelingen over de nieuwe Grondwet was immers de vraag of het Euratom-Verdrag zou moeten blijven bestaan, wat volgens de Grondwet toegestaan is.

L’un des points de discussion dans le cadre des négociations sur la nouvelle Constitution se rapportait, bien sûr, au fait de savoir si le traité Euratom serait maintenu, comme la Constitution le lui permet.


Een van de discussiepunten in de onderhandelingen over de nieuwe Grondwet was immers de vraag of het Euratom-Verdrag zou moeten blijven bestaan, wat volgens de Grondwet toegestaan is.

L’un des points de discussion dans le cadre des négociations sur la nouvelle Constitution se rapportait, bien sûr, au fait de savoir si le traité Euratom serait maintenu, comme la Constitution le lui permet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De grondwet is immers een enorme stap vooruit en bij niet-ratificatie vallen we terug op de bepalingen van het verdrag van Nice, die minder efficiënt, transparant en democratisch zijn dan het voorliggende verdrag tot instelling van een Europese grondwet.

Après tout, la Constitution est un énorme pas en avant et, en cas de non-ratification, nous nous en remettrons aux dispositions du traité de Nice, moins efficaces, transparentes et démocratiques que celles du présent traité établissant une Constitution pour l’Europe.


Nu niet meer. Toen ik tot dit Parlement toetrad, had iedereen de mond vol van het democratisch tekort van de Europese Unie. Ik denk dat deze term, nu wij over de Europese Grondwet beschikken, eens en voor altijd tot het verleden behoort. De Grondwet staat immers borg voor meer democratie, meer doeltreffendheid, meer duidelijkheid en meer transparantie, zoals mijn vriend Richard Corbett terecht heeft onderstreept.

J’ai intégré ce Parlement lorsqu’on parlait du déficit démocratique de l’Union européenne; je crois que la Constitution européenne mettra un terme à ce déficit, car elle introduit davantage de démocratie, davantage d’efficacité, davantage de clarté et davantage de transparence, comme mon ami Richard Corbett l’a si bien fait remarquer.


De grondwet stelt de burger centraal in het Europese project. Het handvest van de grondrechten wordt immers opgenomen in het grondwettelijk verdrag, dat tevens voorziet in toetreding tot het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden.

La constitution place l’individu au centre du projet européen en intégrant la charte des droits fondamentaux et en prévoyant l’adhésion à la convention européenne de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales.


In het bij de grondwet horende "Protocol betreffende de toepassing van de beginselen van subsidiariteit en evenredigheid" staat immers dat de Commissie "waar nodig" rekening moet houden "met de regionale en lokale dimensie van het beoogde optreden" alvorens zij wetgeving voorstelt.

Le "Protocole sur l'application des principes de subsidiarité et de proportionnalité" du projet de constitution stipule que la Commission doit "tenir compte, le cas échéant, de la dimension régionale et locale ..". avant toute proposition législative.


Een toekomstige grondwet dient immers gebaseerd te zijn op onze institutionele driehoek. We moeten de Commissie, de parlementen, de Raad en het Hof van Justitie versterken.

Pourquoi ? Parce que, s'il faut faire une constitution, il faut la faire à partir de notre triangle institutionnel. Il faut renforcer la Commission et les parlements, le Conseil et la Cour de justice.


Immers, volgens de Grondwet en de Riksbankwet, als gewijzigd in 1998, is de Riksbank bevoegd voor de monetaire politiek [11], maar geen melding wordt gemaakt van de bevoegdheid van het ESCB op dit gebied.

En effet, si la Constitution et la loi sur la Riksbank, telle que modifiée en 1998 [11], confèrent une compétence à la Riksbank en matière de politique monétaire, elles ne font pas référence aux compétences du SEBC dans ce domaine.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'grondwet was immers' ->

Date index: 2021-06-25
w