Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "grondwet kan europa mettertijd echt " (Nederlands → Frans) :

- (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, er is een duidelijk verband tussen het vorige debat over de Verklaring van Berlijn en het huidige debat. Het Europa van de resultaten moet immers in staat zijn op te treden, maar zonder een grondwet zullen er niet echt zoden aan de dijk worden gezet.

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, il y a un lien évident entre le débat précédent sur la déclaration de Berlin et celui-ci, puisque l’Europe des résultats doit être capable d’agir et qu’elle ne pourra agir très efficacement sans une Constitution.


Alle partijen hadden zich immers bereid verklaard de besprekingen te hervatten, teneinde het door iedereen afgesproken acquis te behouden en het plan van een grondwet voor Europa vooruit te helpen. Met een dergelijke grondwet kan Europa mettertijd echt functioneren, kan het bijtijds besluiten nemen en zich op het internationale toneel opstellen als een politieke reus, en niet slechts als een economische reus.

Tous se sont dit prêts à reprendre le débat, à maintenir l’acquis qui avait été convenu par tous et à poursuivre avec l’intention de donner à l’Europe une Constitution qui lui permette de fonctionner réellement, de prendre des décisions en temps utile et de se présenter sur la scène internationale comme un géant politique et non pas seulement comme un géant économique.


Als het Europa van Brussel echt naar de burgers wil luisteren, laat het dan akte nemen van het Franse en Nederlandse 'nee' tegen de Europese Grondwet en afstand nemen van het Verdrag van Lissabon, dat niet veel meer is dan een kopie van die Grondwet.

Si l’Europe de Bruxelles prétend vouloir écouter les citoyens, qu’elle prenne acte des «non» français et néerlandais à la Constitution européenne et qu’elle abandonne le traité de Lisbonne, qui n’en est que la copie.


Over de Grondwet kan ik simpel zijn: die is dood. Dat vindt het Nederlandse volk en dat vindt het Franse volk. Twee lidstaten hebben de grondwet afgewezen en daarmee is deze van de baan. Hoe eerder de Europese Unie dit toegeeft, hoe eerder we kunnen beginnen met de noodzakelijke hervormingen: het terugdringen van EU-bemoeienis met zaken die nationale verantwoordelijkheid zijn, een einde maken aan geldverspilling en fraude in Europa en het écht democrat ...[+++]

Disons-le simplement, les peuples néerlandais et français ont signé l’arrêt de mort de la Constitution. Après avoir essuyé le refus de deux États membres, elle a été jetée au rancart, et plus tôt l’Union européenne l’admettra, plus vite nous pourrons entamer les réformes nécessaires: réduire l’intervention de l’Union européenne dans des domaines qui relèvent de la responsabilité des États membres, mettre un terme à la gabegie et à la fraude en Europe et lancer ...[+++]


Er is inderdaad sprake van een crisis in Europa, de top is een mislukking geworden en met het voorzitterschap dat u ter hand gaat nemen staat u voor een cruciale keuze: ofwel u kiest voor een Europa dat niet meer is dan een enorm economisch bouwwerk zonder kop of staart, waarin zich een heksendans afspeelt rond de ten grave gedragen ontwerp-Grondwet, een soort Blair Witch Project dus, ofwel u haalt Europa van de handrem en helpt on ...[+++]

Oui, l’Europe est en crise, le Sommet a été un échec et votre future présidence se trouve devant un choix crucial: soit l’Europe d’un vaste ensemble économique sans queue ni tête dans lequel les sorcières danseraient autour d’un projet de Constitution enterré, une sorte de Blair witch project, soit vous lâchez le frein à main pour aider à prendre ce tournant historique qu’est l’avènement d’une véritable Europe politique.


Dit debat over de Grondwet heeft aangetoond dat, buiten de polemieken en de soms utopistische ideeën, er in ons land een politieke ruimte bestaat voor een echt debat waarin eenieder niet alleen zijn verwachtingen over Europa, maar ook zijn mening over de Europese acties kan uiten.

Ce débat sur la Constitution a démontré qu'au-delà des polémiques, au-delà des idées parfois utopistes, il y avait dans notre pays un espace politique pour un vrai débat où chacun doit pouvoir exprimer ce qu'il attend de l'Europe mais aussi comment il juge son action.


We moeten de burger au sérieux nemen. Een echt maatschappelijk debat over de vraag hoe Europa er in de toekomst moet uitzien en in welke mate de Europese Grondwet een stap in de goede richting is, was volgens ons misschien wel moeilijk, maar toch mogelijk geweest.

Nous estimons qu'un véritable débat de société sur le visage que doit avoir l'Europe à l'avenir et le progrès que représente la Constitution européenne aurait peut-être été difficile mais possible.




Anderen hebben gezocht naar : zonder een grondwet     debat het europa     niet echt     dergelijke grondwet kan europa mettertijd echt     europese grondwet     europa     brussel echt     over de grondwet     baan     fraude in europa     écht     economisch bouwwerk     ter hand     crisis in europa     echt     ons land     verwachtingen over europa     vraag hoe europa     nemen een echt     grondwet kan europa mettertijd echt     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'grondwet kan europa mettertijd echt' ->

Date index: 2023-03-20
w