Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «grondbeginsel gij zult niet doden » (Néerlandais → Français) :

U zegt, en ik ben het met u eens, dat euthanasie een overtreding moet blijven van het grondbeginsel « gij zult niet doden ».

Vous dites, et je vous rejoins, que l'euthanasie doit rester un acte de transgression par rapport à la loi naturelle qui est « tu ne tueras point ».


Het oude gebod « Gij zult niet doden » dient een van de basisbeginselen te blijven van ons strafrecht, dat voornamelijk tot doel heeft de eerbied voor het leven als morele en sociale waarde te waarborgen.

L'interdit fondateur de « ne pas tuer » doit rester un des principes de base de notre droit pénal dont la fonction essentielle est de garantir la valeur morale et sociale que constitue le respect de la vie.


« Ik vind dat een interessante gedachte omdat ze een compromis inhoudt door, enerzijds, te stellen dat het in onze samenleving belangrijk is dat het beginsel « u zult niet doden » in de strafwet blijft, maar door, anderzijds ook voldoende middelen ter beschikking te stellen om op het terrein tegemoet te kunnen komen aan ondraaglijke, onheilzame of onbehandelbare situaties (...).

1. M. Vandenberghe : « Je pense que c'est une idée intéressante, parce qu'elle implique un compromis en fixant, d'une part, qu'il est important que le principe « tu ne tueras point » reste dans le Code pénal, mais en mettant, d'autre part, assez de moyens à disposition pour pouvoir répondre sur le terrain à des situations insupportables, malheureuses ou ingérables (...) 2.


« Ik vind dat een interessante gedachte omdat ze een compromis inhoudt door, enerzijds, te stellen dat het in onze samenleving belangrijk is dat het beginsel « u zult niet doden » in de strafwet blijft, maar door, anderzijds ook voldoende middelen ter beschikking te stellen om op het terrein tegemoet te kunnen komen aan ondraaglijke, onheilzame of onbehandelbare situaties (..).

1. M. Vandenberghe : « Je pense que c'est une idée intéressante, parce qu'elle implique un compromis en fixant, d'une part, qu'il est important que le principe « tu ne tueras point » reste dans le Code pénal, mais en mettant, d'autre part, assez de moyens à disposition pour pouvoir répondre sur le terrain à des situations insupportables, malheureuses ou ingérables (.) 2.


De mensheid heeft al haar geboden en verboden neergelegd in de Tien Geboden en ze zijn daarin in het kort vervat: gij zult niet doden, gij zult geen overspel plegen.

L’humanité a énoncé tous ses ordres et ses interdits dans les Dix Commandements, et ils sont décrits sous une forme succincte: tu ne tueras point, tu ne commettras point l’adultère.


In 1896 zei William Jennings Bryan in een grote toespraak over bimetallisme: “Gij zult de mensheid niet kruisigen op een kruis van goud”.

En 1896, William Jennings Bryan, dans un grand discours sur le bimétallisme, a déclaré: «Vous ne pouvez pas crucifier l’humanité sur une croix en or».


Die spelregels moeten zijn gebaseerd op een oude moraal, waarvoor al eeuwenlang wetgeving bestaat: Gij zult niet stelen.

Celles-ci se fonderaient sur un vieux précepte que défend la loi depuis la nuit des temps: tu ne voleras point.


We zouden gewoon moeten zeggen: “gij zult niet discrimineren”, en de rest overlaten aan de fijngevoeligheid en competentie van menselijke groeperingen en lidstaten.

Nous devrions dire simplement: tu ne feras point de discrimination, et laisser le reste à la sensibilité et aux compétences des groupes humains et des États membres.


Ik heb met respect en bewondering naar de Voorzitter geluisterd toen hij die kosmische wet van onze voorvaderen genoemd heeft, het ama sua, ama llulla, ama quella, de wet van onze oorspronkelijke inheemse volkeren, die luidt: gij zult niet stelen, gij zult niet slap zijn, gij zult niet liegen.

J’ai éprouvé un grand respect et une vive admiration pour le président lorsqu’il a mentionné la loi cosmique de nos ancêtres, ama sua, ama Hulla, ama quella, la loi des peuples indigènes primitifs: ne vole pas, ne sois pas faible, ne mens pas.


Wij willen een elementair beginsel uit de maatschappelijke moraal respecteren, namelijk: Gij zult niet doden.

Nous voulons respecter un principe élémentaire de morale sociale : « Tu ne tueras point ».




D'autres ont cherché : grondbeginsel     gij zult     zult niet doden     basisbeginselen     beginsel     zult     zijn     mensheid     spelregels moeten zijn     spelregels moeten     menselijke groeperingen     zouden     niet slap zijn     voorzitter geluisterd toen     elementair beginsel     grondbeginsel gij zult niet doden     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'grondbeginsel gij zult niet doden' ->

Date index: 2021-04-23
w