Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «grensoverschrijdende nmbs-cfl-tarieven » (Néerlandais → Français) :

Door de uitzonderlijk lage prijszetting van de CFL wordt de combinatie van de tarieven van NMBS en CFL echter als duur ervaren door de reizigers die dicht tegen de grens wonen en de vergelijking maken tussen de grensoverschrijdende NMBS-CFL-tarieven en het pure CFL-tarief voor het binnenlandse verkeer.

Le problème qui se pose est que la tarification intérieure des CFL est extrêmement basse et que, de ce fait, l'association des deux tarifs SNCB et CFL est perçue comme étant coûteuse par les voyageurs qui vivent près de la frontière et qui font la comparaison entre les tarifs transfrontaliers SNCB-CFL et le tarif intérieur CFL pur.


4. a) Wordt er gedacht aan specifieke tarieven voor grensoverschrijdend treinverkeer, in het kader van een eigen commercieel beleid van de NMBS? b) Zijn er al concrete plannen in dat verband?

4. a) Une véritable tarification transfrontalière avec une politique commerciale propre à la SNCB est-elle envisagée? b) Avez-vous des projets concrets?


Voor het klassiek internationaal verkeer maakt de NMBS momenteel gebruik van het regelmatige aanbod van de "NRT"-producten (Non Integrated Reservation Ticket - prijzen gebaseerd op de afgelegde afstand) en van de specifieke grensoverschrijdende tarieven.

Pour le trafic international classique, la SNCB applique actuellement l'offre régulière des produits "NRT" (Non Integrated Reservation Ticket - prix basés sur la distance parcourue) et aussi des tarifs transfrontaliers spécifiques.


Antwoord ontvangen op 10 september 2015 : Sinds januari 2015 onderzoekt een werkgroep « CFL (Luxemburgse spoorwegen) – NMBS (Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen) » de invoering van een nieuwe formule van grensoverschrijdend abonnement met mogelijkheid van werkgeverstussenkomst op het Luxemburgse gedeelte.

Réponse reçue le 10 septembre 2015 : Depuis janvier 2015, un groupe de travail « CFL (Chemins de fer luxembourgeois) – SNCB (Société nationale des chemins de fer belges) » étudie la mise en place d’une nouvelle formule d’abonnement transfrontalier avec possibilité d’intervention patronale sur la partie luxembourgeoise.


De grensoverschrijdende tarieven bestaan uit de som van een kilometerprijs binnenland voor België en een aandeel voor het CFL-net (Chemins de fer luxembourgeois).

Les tarifs transfrontaliers sont formés de l'association d'un prix kilométrique intérieur pour la Belgique et d'une quote-part pour le réseau CFL (Chemins de fer luxembourgeois).


Voor de treinkaartjes van België tot Luxemburg past de NMBS dezelfde tarieven toe als voor het binnenlands verkeer. De NMBS-prijs en de CFL-prijs worden dan opgeteld.

Pour calculer le prix des cartes-train entre la Belgique et le Luxembourg, la SNCB applique les mêmes tarifs que ceux pratiqués en trafic intérieur belge.


Wat de tarieven voor het grensverkeer betreft, streeft de NMBS ernaar de tarieven voor het grensverkeer te verlagen. Aan een dergelijke verlaging is de voorwaarde verbonden dat het partnernet, in dat geval CFL, akkoord moet gaan met die lagere tarieven en dat het de producten ook moet kunnen verkopen via zijn verkoopsysteem.

En ce qui concerne les tarifs pour les trajets transfrontaliers, la SNCB s'efforce de les diminuer, mais elle ne peut le faire qu'avec l'accord de son partenaire, en l'occurrence les CFL, qui doit également pouvoir vendre les produits via son système de vente.


De NMBS onderzoekt met CFL de mogelijkheid van een grensoverschrijdende dienstverlening van en naar Luxemburg met stoptreinen, zodra de elektrificatiewerken tussen Luxemburg en Aarlen in december 2009 klaar zullen zijn.

La SNCB étudie avec les CFL la possibilité d'améliorer la desserte omnibus transfrontalière de et vers Luxembourg lorsque les travaux de réélectrification entre Luxembourg et Arlon seront terminés, c'est-à-dire en décembre 2009.


Virton ligt op 24 kilometer van de Luxemburgse grens. Als het station als grensstation wordt erkend, zouden de NMBS en de CFL ook andere stations die ongeveer op dezelfde afstand van de grens liggen als grensoverschrijdend moeten erkennen.

Si elle l'était, Virton se situant à 24 km de la frontière luxembourgeoise, la SNCB et les CFL pourraient être amenés à considérer comme transfrontalières d'autres gares se trouvant à une distance plus ou moins égale de la frontière.


van mevrouw Cécile Thibaut aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over " de informatie over de grensoverschrijdende tarieven van de NMBS" (nr. 5-756)

de Mme Cécile Thibaut à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur « les informations sur les tarifs transfrontaliers de la SNCB » (nº 5-756)




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'grensoverschrijdende nmbs-cfl-tarieven' ->

Date index: 2024-10-17
w