Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "geïnspireerd door de franse hadopi-wet " (Nederlands → Frans) :

Het verdrag zou de auteursrechten beter beschermen, bijvoorbeeld door sancties in te voeren, geïnspireerd door de Franse Hadopi-wet, en door de internetproviders nieuwe samenwerkingsverplichtigen op te leggen.

Il me revient que ce traité renforcerait la protection des droits d'auteurs en mettant par exemple en place des sanctions inspirées de la loi « HADOPI » française et en fixant par exemple des nouvelles obligations de coopération pour les fournisseurs d'accès à Internet.


Deze graduele regeling wordt in het kader van de Franse « Hadopi »-wet « réponse graduée » genoemd.

C'est ce qu'on appelle, communément, la « réponse graduée ».


Deze graduele regeling wordt in het kader van de Franse « Hadopi »-wet « réponse graduée » genoemd.

C'est ce qu'on appelle, communément, la « réponse graduée ».


Deze graduele regeling wordt in het kader van de Franse « Hadopi »-wet « réponse graduée » genoemd.

C'est ce qu'on appelle, communément, la « réponse graduée ».


Deze graduele regeling wordt in het kader van de Franse « Hadopi »-wet « réponse graduée » genoemd.

C'est ce qu'on appelle, communément, la « réponse graduée ».


Artikel 1. In artikel 6, tweede lid, van het koninklijk besluit van 23 december 1974 tot uitvoering van het artikel 32, § 2, voorlaatste alinea, van de wet van 29 mei 1959, zoals het werd gewijzigd door de wet van 11 juli 1973 en tot vaststelling van het bedrag, de wijze van berekening en het tijdstip van betaling van de werkingstoelagen in het buitengewoon onderwijs, worden de woorden in de Franse tekst « lettre recommandée » vervangen door de woorden « envoi recommandé ».

Article 1. A l'article 6, alinéa 2, de l'arrêté royal du 23 décembre 1974 portant exécution de l'article 32, § 2, pénultième alinéa, de la loi du 29 mai 1959, tel qu'il a été remplacé par la loi du 11 juillet 1973 et fixant le montant, les modalités de calcul et le montant du paiement des subventions de fonctionnement dans l'enseignement spécial, les mots « lettre recommandée » sont remplacés par « envoi recommandé ».


Art. 2. In artikel 4 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 4 mei 2007 betreffende de samenstelling van de Commissie opgericht in artikel 42 van de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving, worden de woorden « Mevr. Marion BEECKMANS » vervangen door de woorden « Mevr. Latifa BAITAR ».

Art. 2. A l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 4 mai 2007 relatif à la composition de la Commission créée à l'article 42 de la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la législation de l'enseignement, les mots « Mme Marion BEECKMANS » sont remplacés par les mots « Mme Latifa BAITAR ».


Artikel 1. In artikel 3 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 4 mei 2007 betreffende de samenstelling van de Commissie opgericht in artikel 42 van de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving, worden de woorden « Mevr. Claudine LOUIS » vervangen door de woorden « de heer Pierre ERCOLINI ».

Article 1. A l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 4 mai 2007 relatif à la composition de la Commission créée à l'article 42 de la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la législation de l'enseignement, les mots « Mme Claudine LOUIS » sont remplacés par les mots « M Pierre ERCOLINI ».


Artikel 1. In het derde streepje van artikel 1 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 4 mei 2007 betreffende de samenstelling van de Commissie opgericht in artikel 42 van de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving, worden de woorden "MME. Emanuelle HAVRENNE" vervangen door de woorden "Benoît DE WAELE".

Article 1. A l'article 1, troisième tiret, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 4 mai 2007 relatif à la composition de la Commission créée à l'article 42 de la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la législation de l'enseignement, les mots « MME. Emmanuelle HAVRENNE » sont remplacés par les mots « Benoit DE WAELE ».


Artikel 1. In artikel 1, vijfde streepje, van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 4 mei 2007 betreffende de samenstelling van de Commissie opgericht in artikel 42 van de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving, worden de woorden « de heer Pascal CHARDOME » vervangen door de woorden « de heer Joseph THONON » en worden de woorden « de heer Philippe JONAS » vervangen door de woorden « de heer Olivier BOUILLON ».

Article 1. A l'article 1, cinquième tiret, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 4 mai 2007 relatif à la composition de la Commission créée à l'article 42 de la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la législation de l'enseignement, les mots « M. Pascal CHARDOME » sont remplacés par les mots « M. Joseph THONON » et les mots « M. Philippe JONAS » sont remplacés par les mots « M. Olivier BOUILLON ».




Anderen hebben gezocht naar : geïnspireerd door de franse hadopi-wet     franse     franse hadopi     gewijzigd door     vervangen door     havrenne vervangen door     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geïnspireerd door de franse hadopi-wet' ->

Date index: 2023-01-31
w