E. overwegende dat historische gezien het zwaartepunt met betrekking tot de natuurbescherming altijd heeft gelegen op de esthetische en wetenschappelijke aspecten daarvan; overwegende dat een moderne aanpak bovendien gericht moet zijn op de erkenning van het feit dat ecosystemen, soorten en biodiversiteit van wezenlijk belang zijn voor duurzame ontwikkeling; overwegende dat de instandhouding van goed functionerende ecosystemen een fundamentele bijdrage levert aan de kwaliteit van het menselijk bestaan en een integraal onderdeel moet uitmaken van het beleid in alle sectoren; overwegende dat maatregelen inzake de bescherming van natuur en biodiver
siteit niet beperkt moeten ...[+++]lass=yellow2> blijven tot beschermde gebieden, maar op het gehele grondgebied van de Gemeenschap moeten worden genomen en moeten worden geïntegreerd in alle sectoren van economische bedrijvigheid, bijvoorbeeld landbouw en vervoer, waarbij voldoende rekening moet worden gehouden met de economische en sociale situatie op de desbetreffende grondgebieden; overwegende dat de landbouw in Europa de cultuurlandschappen in stand houdt en verzorgt en dat de exploitatie volgens het model van de goede landbouwpraktijk is gericht op de doelstellingen van bescherming en behoud van het milieu; overwegende dat de grond en de bodem niet kunnen worden vermenigvuldigd en dat het in het belang van de boeren
is om dat kapitaal gezond en vruchtbaar te houden, ook voor toekomstige generaties,
E. considérant que d'un point de vue historique, l'accent sur la conservation de la nature n'a été placé qu'en raison de sa valeur esthétique et scientifique; considérant qu'une approche moderne devrait en plus être centrée sur la reconnaissance des écosystèmes, des espèces et de la biodiversité, éléments essentiels d'un développement durable; considérant que la conservation des écosystèmes en cours de fonctionnement apporte une contribution fondamentale à la qualité de la vie de l'homme et devrait faire p
artie intégrante de toutes les politiques sectorielles; considérant que les mesures de conservation de la nature et de la biodiver
...[+++]sité ne devraient pas se limiter aux seules régions protégées, mais être mises en œuvre sur l'ensemble du territoire de la Communauté et être intégrées dans tous ses secteurs d'activité, par exemple l'agriculture et les transports, en tenant dûment compte des situations économiques et sociales régnant dans les territoires concernés; considérant que l'agriculture européenne conserve et entretient les paysages transformés et qu'en vertu des bonnes pratiques en vigueur dans ce secteur, l'exploitation est conforme aux objectifs de la protection et de la conservation de l'environnement; considérant que la terre et le sol ne sont pas extensibles et qu'il est donc dans l'intérêt des agriculteurs de préserver l'intégrité et la fertilité de ce capital, pour les générations futures également,