Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
...
Familiemigratie
Gezinshereniging
Het reglement van orde bepaalt het quorum
Recht op gezinshereniging
Van Verordening
Visum gezinshereniging

Traduction de «gezinshereniging die bepaalt » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Elke lidstaat bepaalt welke sancties van toepassing zijn bij inbreuk op de bepalingen van deze verordening. Deze sancties moeten doeltreffend, evenredig en afschrikkend zijn. In afwachting van de vaststelling, voor zover nodig, van hiertoe strekkende wetgeving gelden bij inbreuk op deze verordening, in voorkomend geval, de sancties die door de lidstaten zijn vastgesteld ter uitvoering van artikel [...] van Verordening [...].

Chaque État membre détermine les sanctions applicables en cas de violation du présent règlement. Ces sanctions doivent être effectives, proportionnées et dissuasives. Dans l'attente de l'adoption des dispositions législatives qui pourraient s'avérer nécessaires à cette fin, les sanctions à imposer en cas de violation du présent règlement seront celles arrêtées par les États membres pour donner effet à l'article ... du règlement ...


het reglement van orde bepaalt het quorum

le règlement intérieur fixe le quorum


afgetrokken worden van de rechters van een land 3 van het Verdrag van 27.9.1968 bepaalt dat de verweerder niet kan worden afgetrokken van de rechters van het land waar hij zijn woonplaats heeft,dan in de gevallen die uitdrukkelijk in het Verdrag zijn genoemd

être soustrait aux juridictions d'un Etat 3 de la Convention du 27.9.1968 prévoit que le défendeur ne peut être soustrait aux juridictions de l'Etat où il a son domicile que dans les cas expressément prévus par la Convention




recht op gezinshereniging

droit au regroupement familial






familiemigratie [ gezinshereniging ]

migration familiale [ regroupement familial | réunification familiale | réunion des familles ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Het Verwaltungsgericht wenst bovendien te vernemen of de richtlijn inzake gezinshereniging , die bepaalt dat de lidstaten van de mogelijke begunstigden van de gezinshereniging kunnen verlangen dat zij voldoen aan bepaalde integratievoorwaarden, eraan in de weg staat dat het recht op toegang tot Duitsland van de echtgenoot van een onderdaan van een derde land die legaal in die lidstaat verblijft, afhankelijk wordt gesteld van het bewijs van basiskennis van de Duitse taal.

Le Verwaltungsgericht cherche en outre à savoir si la directive sur le regroupement familial , en vertu de laquelle les États membres ont le droit d’exiger que les bénéficiaires potentiels du regroupement familial se conforment à des mesures d’intégration, s’oppose à ce que le droit d’entrée en Allemagne du conjoint d’un ressortissant de pays tiers séjournant régulièrement dans cet État soit subordonné à la démonstration d’une connaissance de base de la langue allemande.


Artikel 5, vierde lid, van richtlijn 2003/86/EG van de Raad van 22 september 2003 inzake het recht op gezinshereniging, die van toepassing is op de gezinshereniging met legaal in een lidstaat van de Europese Unie (EU) verblijvende vreemdelingen die geen onderdaan zijn van een (andere) EU-lidstaat, bepaalt dat zo spoedig mogelijk, maar uiterlijk negen maanden na de datum van de indiening van het verzoek tot gezinshereniging, de bevo ...[+++]

L'article 5, alinéa 4, de la directive 2003/86/CE du Conseil du 22 septembre 2003 relative au droit au regroupement familial, qui s'applique au regroupement familial avec des étrangers résidant légalement dans un État membre de l'Union européenne (UE) et qui ne sont pas ressortissants d'un (autre) État membre de l'UE, prévoit que, dès que possible, et en tout état de cause au plus tard neuf mois après la date du dépôt de la demande de regroupement familial, les autorités compétentes de l'État membre concerné doivent prendre une décision concernant la demande.


Artikel 5, vierde lid, van richtlijn 2003/86/EG van de Raad van 22 september 2003 inzake het recht op gezinshereniging, die van toepassing is op de gezinshereniging met legaal in een lidstaat van de Europese Unie (EU) verblijvende vreemdelingen die geen onderdaan zijn van een (andere) EU-lidstaat, bepaalt dat zo spoedig mogelijk, maar uiterlijk negen maanden na de datum van de indiening van het verzoek tot gezinshereniging, de bevo ...[+++]

L'article 5, alinéa 4, de la directive 2003/86/CE du Conseil du 22 septembre 2003 relative au droit au regroupement familial, qui s'applique au regroupement familial avec des étrangers résidant légalement dans un État membre de l'Union européenne (UE) et qui ne sont pas ressortissants d'un (autre) État membre de l'UE, prévoit que, dès que possible, et en tout état de cause au plus tard neuf mois après la date du dépôt de la demande de regroupement familial, les autorités compétentes de l'État membre concerné doivent prendre une décision concernant la demande.


Richtlijn 2003/86/EG van de Raad van 22 september 2003 inzake het recht op gezinshereniging bepaalt dan weer dat de lidstaten toestemming tot verblijf kunnen verlenen aan de ongehuwde levenspartner die onderdaan is van een derde land en met wie de gezingshereniger een naar behoren geattesteerde duurzame relatie onderhoudt, of aan de onderdaan van een derde land die door een geregistreerd partnerschap met de gezinshereniger verbonden is.

La directive 2003/86/CE du Conseil du 22 septembre 2003 relative au droit au regroupement familial dispose quant à elle que les États membres peuvent autoriser le séjour du partenaire non marié ressortissant d'un pays tiers qui a avec le regroupant une relation durable et stable dûment prouvée, ou du ressortissant de pays tiers qui est lié au regroupant par un partenariat enregistré.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aldus maakt de richtlijn een onderscheid tussen, enerzijds, de situatie beoogd in artikel 7, lid 1, onder c), dat bepaalt dat bij de indiening van het verzoek tot gezinshereniging rekening moet worden gehouden met de inkomsten van de gezinshereniger, en, anderzijds, de situatie beoogd in artikel 16, waar bij de eventuele verlenging of intrekking van de verblijfstitel van de betrokken vreemdeling rekening wordt gehouden, niet alleen met de inkom ...[+++]

La directive établit ainsi une distinction entre, d'une part, la situation visée à l'article 7, paragraphe 1, c, qui dispose que lors du dépôt de la demande de regroupement familial, il doit être tenu compte des revenus du regroupant et, d'autre part, la situation visée à l'article 16 dans laquelle il est tenu compte, en cas d'éventuel renouvellement ou d'éventuel retrait du titre de séjour de l'étranger concerné, non seulement des revenus du regroupant mais également de ceux des membres de sa famille.


Op 22 september 2003 heeft de Raad een richtlijn vastgesteld die de voorwaarden bepaalt voor de uitoefening van het recht op gezinshereniging door onderdanen van derde landen die legaal op het grondgebied van de lidstaten verblijven.

Le 22 septembre 2003, le Conseil a adopté une directive qui fixe les conditions d’exercice du droit au regroupement familial dont disposent les ressortissants de pays tiers résidant légalement sur le territoire des États membres .


De richtlijn bepaalt eveneens dat de lidstaten van de gezinshereniger een periode van ten hoogste twee jaar legaal verblijf op hun grondgebied mogen eisen, voordat zijn gezinsleden zich bij hem voegen.

La directive prévoit aussi que les États membres peuvent exiger que le regroupant ait séjourné légalement sur leur territoire pendant une période qui ne peut pas dépasser deux ans, avant de se faire rejoindre par les membres de sa famille.


Die bepalingen zijn trouwens niet strijdig met de richtlijn 2003/86/EG van de Raad van 22 september 2003 inzake het recht op gezinshereniging, die in haar artikel 5, lid 3, bepaalt dat, behoudens de passende gevallen waarin een lidstaat heeft bepaald hiervan af te wijken, het verzoek tot toegang en verblijf in het kader van het recht op gezinshereniging wordt ingediend en behandeld « buiten het grondgebied van de lidstaat van verblijf van de gezinshereniger ».

Ces dispositions ne sont d'ailleurs pas contraires à la directive 2003/86/CE du Conseil du 22 septembre 2003 relative au droit au regroupement familial, qui dispose en son article 5, paragraphe 3, que, sauf dans les cas appropriés où un Etat membre a prévu d'y déroger, la demande d'accès et de séjour dans le cadre du droit au regroupement familial est introduite et traitée « à l'extérieur du territoire de l'Etat membre dans lequel le regroupant réside ».


De gezinshereniging wordt verzekerd in artikel 10 van het lVRK, dat met name het volgende bepaalt : « Aanvragen van een kind of van zijn ouders om een Staat die partij is voor gezinshereniging binnen te gaan of te verlaten worden door de Staten die partij zijn met welwillendheid, menselijkheid en spoed behandeld ».

Le regroupement familial est consacré en l'article 10 de la CIDE qui dispose notamment que « .toute demande faite par un enfant ou ses parents en vue d'entrer dans un État partie ou de le quitter aux fins de réunification familiale est considérée par les États parties dans un esprit positif, avec humanité et diligence ».


Bovendien bepaalt de Europese richtlijn 2003/86 uitdrukkelijk dat geen toestemming aan de andere echtgenote van een gezinshereniger kan worden gegeven indien deze gezinshereniger hier al met een echtgenote samenwoont.

En outre, la directive européenne 2003/86 prévoit expressément qu'aucune autorisation ne peut être donnée à l'autre conjoint d'une personne demandant le regroupement familial si cette dernière vit déjà ici avec un conjoint.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gezinshereniging die bepaalt' ->

Date index: 2022-11-13
w