Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gezegd dat burggraaf davignon » (Néerlandais → Français) :

- vergunning van de titel van graaf voor hemzelf en zijn afstammelingen aan burggraaf Etienne DAVIGNON;

- concession du titre de comte à lui-même et ses descendants au vicomte Etienne DAVIGNON;


Uit de gesprekken die hij heeft gehad met onder andere burggraaf E. Davignon, huidig voorzitter van de raad van bestuur van het Paleis voor Schone Kunsten, blijkt dat de Regie der Gebouwen het reeds genoemde zakelijk recht waarschijnlijk zal overdragen, niet alleen het zakelijk recht op het gebouw van het Paleis voor Schone Kunsten in enge zin ­ dit wil zeggen de plaats waar de culturele activiteiten momenteel plaatsvinden ­ maar ook op de handelszaken, restaurants, enz., waarvan het lid sprak.

La réponse que le ministre est en mesure de donner, vient de discussions qui se sont déroulées notamment avec le Vicomte E. Davignon, actuel président du conseil d'administration du Palais des Beaux-Arts, desquelles il ressortait qu'en effet la Régie des bâtiments concèderait vraisemblablement le droit réel mentionné ci-avant, non seulement sur le bâtiment du Palais des Beaux-Arts strictu senso , à savoir l'endroit où se déroulent actuellement les activités culturelles, mais également sur les commerces, restaurants, etc., dont le membre a parlé ...[+++]


Uit de gesprekken die hij heeft gehad met onder andere burggraaf E. Davignon, huidig voorzitter van de raad van bestuur van het Paleis voor Schone Kunsten, blijkt dat de Regie der Gebouwen het reeds genoemde zakelijk recht waarschijnlijk zal overdragen, niet alleen het zakelijk recht op het gebouw van het Paleis voor Schone Kunsten in enge zin ­ dit wil zeggen de plaats waar de culturele activiteiten momenteel plaatsvinden ­ maar ook op de handelszaken, restaurants, enz., waarvan het lid sprak.

La réponse que le ministre est en mesure de donner, vient de discussions qui se sont déroulées notamment avec le Vicomte E. Davignon, actuel président du conseil d'administration du Palais des Beaux-Arts, desquelles il ressortait qu'en effet la Régie des bâtiments concèderait vraisemblablement le droit réel mentionné ci-avant, non seulement sur le bâtiment du Palais des Beaux-Arts strictu senso , à savoir l'endroit où se déroulent actuellement les activités culturelles, mais également sur les commerces, restaurants, etc., dont le membre a parlé ...[+++]


Het is gebaseerd op onderzoeksverslagen, casestudy's, interviews en persoonlijke ervaringen van leden van het Forum, dat onder voorzitterschap staat van burggraaf Etienne Davignon, Belgisch minister van Staat en voormalige vicevoorzitter van de Europese Commissie.

Il a été rédigé en se fondant sur des rapports de recherche, des études de cas, des interviews et l’expérience personnelle des membres du Forum, présidé par le Vicomte Etienne Davignon, ministre d’État belge et ancien vice-président de la Commission européenne.


Het is gebaseerd op onderzoeksverslagen, casestudy's, interviews en persoonlijke ervaringen van leden van het Forum, dat onder voorzitterschap staat van burggraaf Etienne Davignon, Belgisch minister van Staat en voormalige vicevoorzitter van de Europese Commissie.

Il a été rédigé en se fondant sur des rapports de recherche, des études de cas, des interviews et l’expérience personnelle des membres du Forum, présidé par le Vicomte Etienne Davignon, ministre d’État belge et ancien vice-président de la Commission européenne.


Dit gezegd hebbende, zijn de heer Davignon, de coördinator, en ik niet van plan om toe te staan dat de Franse autoriteiten de toekomst van deze belangrijke corridor, die als prioritair project is aangemerkt, als het ware in gevaar brengen.

Ceci étant dit, M. Davignon, coordonnateur, et moi-même n’avons pas l’intention de laisser les autorités françaises, en quelque sorte, compromettre l’avenir de ce grand corridor qui fait l’objet du projet prioritaire.


Er wordt gezegd dat burggraaf Davignon te elfder ure een aantal zaken heeft geregeld.

On dit que le vicomte Davignon a réglé un certain nombre d'affaires au dernier moment.


Uit de besprekingen, inzonderheid met burggraaf Davignon, blijkt dat de Regie der Gebouwen waarschijnlijk het zakelijk recht zou overdragen, niet alleen voor het gebouw van het Paleis voor Schone Kunsten, maar ook voor de handelszaken en restaurants.

Suite aux discussions qui se sont déroulées avec le vicomte Davignon, notamment, il ressort que la Régie des Bâtiments concèderait vraisemblablement le droit réel non seulement sur le bâtiment des Beaux-Arts mais également sur les commerces et restaurants.


In de slotzitting, die zal worden voorgezeten door burggraaf Etienne DAVIGNON, voormalig vice-voorzitter van de Commissie en thans voorzitter van de Generale Maatschappij van België, zullen conclusies uit de conferentie worden getrokken aan de hand van rapporten over de werkzaamheden in de ronde-tafelbijeenkomsten en de werkgroepen.

La session de clotûre, présidée par l'ancien Vice-Président de la Commission et actuel Président de la Société Générale de Belgique, le Vicomte Etienne DAVIGNON, tirera les conclusions de la Conférence sur base des rapports élaborés par chacune des tables rondes et des groupes de travail.


Dat is misschien een schot voor de boeg van de heren Davignon en Lippens die, eufemistisch gezegd, veeleer Belgicistisch getint zijn.

Il s'agit peut-être d'un coup de semonce adressé à messieurs Davignon et Lippens qui passent plutôt pour des Belgicains.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gezegd dat burggraaf davignon' ->

Date index: 2025-01-17
w