Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gewerkt en daardoor hebben bijgedragen " (Nederlands → Frans) :

Daardoor hebben we bijgedragen aan de versterking van het maatschappelijk middenveld en onafhankelijke stemmen en aan de betere bescherming van mensenrechten door nationale wetgeving in partnerlanden.

Nous contribuons ainsi au renforcement de la société civile et à l'expression de voix indépendantes ainsi qu'à une meilleure protection des droits de l'homme par le biais de la législation nationale dans les pays partenaires.


Veel pensioenhervormingen hebben bijgedragen aan een verminderde stijging van de openbare pensioenuitgaven, maar er zijn dringend meer maatregelen nodig om de stelsels een meer houdbare basis te geven, en daardoor bij te dragen aan de houdbaarheid van de overheidsfinanciën, en vooral in de landen waar hoge overheidsuitgaven aan pensioenen worden verwacht.

Maintes réformes des retraites ont contribué à limiter l’accroissement des dépenses futures dans le domaine des retraites publiques, mais il convient d’adopter d’urgence des mesures supplémentaires pour donner un caractère plus durable aux systèmes et concourir ainsi à la viabilité des finances publiques à long terme, en particulier dans les pays où, selon les projections, les futures dépenses dans le domaine des retraites publiques seront élevées.


B. overwegende dat het gebrek aan transparantie in het financiële bestel en het daarmee gepaard gaande ondoorzichtige karakter van de risicopatronen de financiële crisis nog hebben verergerd, de sfeer van algemeen wantrouwen in de hand hebben gewerkt en daardoor hebben bijgedragen tot een drastische vermindering van de liquiditeitsstromen,

B. considérant que le manque de transparence et, singulièrement, l'opacité des types de risques au sein du système financier ont contribué à aggraver la crise financière en facilitant la propagation de la défiance générale et concourant ainsi à une réduction considérable de la liquidité,


B. overwegende dat het gebrek aan transparantie in het financiële bestel en het daarmee gepaard gaande ondoorzichtige karakter van de risicopatronen de financiële crisis nog hebben verergerd, de sfeer van algemeen wantrouwen in de hand hebben gewerkt en daardoor hebben bijgedragen tot een drastische vermindering van de liquiditeitsstromen,

B. considérant que le manque de transparence et, singulièrement, l'opacité des types de risques au sein du système financier ont contribué à aggraver la crise financière en facilitant la propagation de la défiance générale et concourant ainsi à une réduction considérable de la liquidité,


B. overwegende dat het gebrek aan transparantie in het financiële bestel en het daarmee gepaard gaande ondoorzichtige karakter van de risicopatronen de financiële crisis nog hebben verergerd, de sfeer van algemeen wantrouwen in de hand hebben gewerkt en daardoor hebben bijgedragen tot een drastische vermindering van de liquiditeitsstromen,

B. considérant que le manque de transparence et, singulièrement, l'opacité des types de risques au sein du système financier ont contribué à aggraver la crise financière en facilitant la propagation de la défiance générale et concourant ainsi à une réduction considérable de la liquidité,


Gezien het geenszins de bedoeling is om zij die saneringswerken hebben uitgevoerd en daardoor op positieve wijze hebben bijgedragen tot de bescherming van het leefmilieu, te benadelen tegenover zij die nog geen enkele saneringsmaatregel hebben ondernomen, werd opgenomen dat voor deze tankstations die gesloten werden vóór 1 januari 1993 (en enkel voor deze) de effectieve bodemsaneringwerken met betrekking tot de sanering bij wijze van overgangsmaatregel moeten aangevat zijn uiterlijk zes maand ...[+++]

L'intention n'étant nullement de défavoriser ceux qui ont effectué des travaux d'assainissement et qui ont ainsi adopté un comportement positif en vue de la protection de l'environnement par rapport à ceux qui n'ont encore entrepris aucune mesure d'assainissement, il a été décidé que pour ces stations-service, qui ont été fermées avant le 1 janvier 1993 (et uniquement pour celles-là), les travaux effectifs d'assainissement du sol relatifs à un assainissement par voie de mesure transitoire doivent avoir débuté au plus tard six mois après la date de l'entrée en vigueur du présent accord de coopération modificatif.


Gezien het geenszins de bedoeling is om zij die saneringswerken hebben uitgevoerd en daardoor op positieve wijze hebben bijgedragen tot de bescherming van het leefmilieu, te benadelen tegenover zij die nog geen enkele saneringsmaatregel hebben ondernomen, werd opgenomen dat voor deze tankstations die gesloten werden vóór 1 januari 1993 (en enkel voor deze) de effectieve bodemsaneringwerken met betrekking tot de sanering bij wijze van overgangsmaatregel moeten aangevat zijn uiterlijk zes maand ...[+++]

L'intention n'étant nullement de défavoriser ceux qui ont effectué des travaux d'assainissement et qui ont ainsi adopté un comportement positif en vue de la protection de l'environnement par rapport à ceux qui n'ont encore entrepris aucune mesure d'assainissement, il a été décidé que pour ces stations-service, qui ont été fermées avant le 1 janvier 1993 (et uniquement pour celles-là), les travaux effectifs d'assainissement du sol relatifs à un assainissement par voie de mesure transitoire doivent avoir débuté au plus tard six mois après la date de l'entrée en vigueur du présent accord de coopération modificatif.


T. overwegende dat de gevolgen van de politieke, economische, sociale en financiële crisis de bestaande politieke, economische en sociale problemen in de zuidelijke partnerlanden van het ENB nog hebben verergerd; overwegende dat de kosten van de hervormingen in het kader van de convergentie met het acquis en voor de aanpassing aan de steeds nauwere economische en sociale relaties een bijkomend probleem zijn in de zuidelijke buurlanden van de EU; overwegende dat deze factoren in sommige landen in sterke mate hebben bijgedragen aan de onlusten ond ...[+++]

T. considérant que les effets de la crise politique, économique, sociale et financière ont aggravé les difficultés politiques, économiques et sociales existant dans les pays partenaires du volet méridional de la PEV, et que le coût des réformes liées au respect de l'acquis communautaire ainsi qu'à l'adaptation à l'augmentation progressive des relations économiques et sociales est un problème supplémentaire pour les voisins méridionaux de l'Union européenne que dans certains pays, ces éléments ont largement contribué aux troubles civils et aux demandes de démocratisation et de réformes,


C. overwegende dat de Estse autoriteiten vreedzame demonstraties tegen de verplaatsing van het monument niet toestonden en daardoor hebben bijgedragen tot de escalatie van de protesten,

C. considérant que les autorités estoniennes n'ont pas autorisé des manifestations pacifiques contre le déplacement de ce monument, contribuant ainsi à l'escalade des protestations,


De wet van 1991 werd in maart gevoelig verbeterd - de groenen hebben daar in belangrijke mate toe bijgedragen - dank zij inlassing van de Europese gedragscode inzake wapens, die daardoor kan worden afgedwongen, een unicum in Europa.

La loi de 1991 a été sensiblement améliorée en mars dernier - les écologistes y ont largement contribué - grâce à l'intégration du code de conduite européen en matière d'armes, qui est ainsi devenu contraignant, ce qui constitue une première en Europe, et qu'y ont été ajouté d'autres critères et d'autres balises en matière d'exportations d'armes, tels l'interdiction de vente à des armées qui emploient des enfants-soldats, le soutien à des régimes dont le caractère démocratique est menacé ou encore le rapport bisannuel présenté devant le parlement.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gewerkt en daardoor hebben bijgedragen' ->

Date index: 2024-08-26
w