Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geweld door de iraanse autoriteiten tegen » (Néerlandais → Français) :

De beslissing omtrent de sluiting van de Belgische Ambassade in Syrië werd genomen vanwege de verslechterende veiligheidssituatie in Damascus. Daarbij kwam ook de verlaging van de diplomatieke relaties uit protest tegen het voortdurende geweld van de Syrische autoriteiten tegen de eigen bevolking.

La décision concernant la fermeture de l’Ambassade belge en Syrie a été prise en raison de la dégradation de la situation de sécurité à Damas ainsi qu’au vu de la violence permanente des autorités syriennes envers leur propre population.


2. a) Hoe kan er worden voorkomen dat de regionale rivaliteit tussen Saudi-Arabië en Iran dit conflict voedt? b) Hoe kunnen meer van dat soort proxy wars tussen die twee mogendheden worden vermeden (niettegenstaande dat de spanning momenteel opnieuw oploopt, onder andere ten gevolge van de executie van een sjiitische religieuze leider door Saudi-Arabië, en de daaropvolgende brandstichting in de Saudische ambassade te Teheran)? c) Welke demarches onderneemt onze diplomatie bij de Saudische en Iraanse ...[+++]

2. a) Comment éviter que la rivalité régionale entre l'Arabie saoudite et l'Iran alimente ce conflit? b) Que faire pour éviter une multiplication de ces "proxy war" entre ces deux puissances (et ce, malgré l'actuel regain de tension suite à l'exécution (entre autres) d'un chef religieux chiite par l'Arabie saoudite; suivi de l'incendie de l'ambassade saoudienne à Téhéran)? c) Quelles sont les initiatives prises par notre diplomatie auprès des autorités saoudiennes et iraniennes ...[+++]


4. er bij de Iraanse autoriteiten langs officiële en formele weg op aan te dringen eindelijk de internationaal erkende wettelijke normen ten aanzien van minderjarigen te eerbiedigen en er specifiek aan te dringen het doodvonnis tegen Ebrahim Hamidi, een achttienjarige die wordt beschuldigd van sodomie, niet te voltrekken; alsook wederom aan te geven aan de Iraanse regering dat terdoodveroordelingen van minderjarigen in strijd zijn ...[+++]

4. d'exhorter les autorités iraniennes, par voie officielle et formelle, à enfin respecter les normes légales internationalement reconnues à l'égard des mineurs et, en particulier, à ne pas procéder à l'exécution d'Ebrahim Hammadi, âgé de dix-huit ans et accusé de sodomie; de rappeler au gouvernement iranien que les condamnations à mort de mineurs sont contraires aux obligations internationales auxquelles est tenue la République islamique d'Iran, notamment le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et la Convention relative aux droits de l'enfant qui interdisent formellement l'exécution de mineurs ou de personnes c ...[+++]


« 12. de Iraanse regering langs officiële en formele weg op het hoogste niveau met klem te verzoeken de zaak van mevrouw Bahrami te heropenen, toe te staan dat zij wordt bijgestaan door een advocaat en consulaire bijstand krijgt, haar vrij te laten of een eerlijk proces te geven; verzoekt de minister van Buitenlandse Zaken de detentie van Zahra Bahrami aan te kaarten bij de Iraanse autoriteiten ...[+++]

« 12. d'insister avec force auprès du gouvernement iranien, par voie officielle et formelle au plus haut niveau, pour qu'il réexamine le cas de Mme Bahrami, l'autorise à bénéficier de l'aide d'un avocat et de l'assistance consulaire, la relaxe ou lui garantisse un procès équitable; de demander au ministre des Affaires étrangères d'évoquer la détention de Zahra Bahrami auprès des autorités iraniennes;


De doelstellingen van dit Verdrag zijn: a) vrouwen te beschermen tegen alle vormen van geweld en geweld tegen vrouwen en huiselijk geweld te voorkomen, te vervolgen en uit te bannen; b) bij te dragen aan de uitbanning van alle vormen van discriminatie van vrouwen en wezenlijke gelijkheid van vrouwen en mannen te bevorderen, mede door de eigen kracht van vrouwen te versterken; c) een allesomvattend kader op te zetten met beleid en maatregelen ter bescherming en ondersteuning van alle slachtof ...[+++]

La présente Convention a pour buts : a) de protéger les femmes contre toutes les formes de violence, et de prévenir, poursuivre et éliminer la violence à l'égard des femmes et la violence domestique; b) de contribuer à éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de promouvoir l'égalité réelle entre les femmes et les hommes, y compris par l'autonomisation des femmes; c) de concevoir un cadre global, des politiques et des mesures de protection et d'assistance pour toutes les victimes de violence à l'égard des femmes et de violence domestique; d) de promouvoir la coopération internationale en vue d'éliminer la vi ...[+++]


4. De verkiezing van de leden van GREVIO is op de volgende beginselen gebaseerd: a) zij worden volgens een transparante procedure gekozen uit personen van onbesproken gedrag, die bekend staan om hun bewezen competentie op het gebied van de mensenrechten, gendergelijkheid, geweld tegen vrouwen en huiselijk geweld of de hulp aan en bescherming van slachtoffers, of die aantoonbare beroepservaring hebben op de door dit Verdrag bestreken gebieden; b) in GREVIO mogen geen twee onderdanen van dezelf ...[+++]

4. L'élection des membres du GREVIO se fonde sur les principes suivants : a) ils sont choisis selon une procédure transparente parmi des personnalités de haute moralité connues pour leur compétence en matière de droits de l'homme, d'égalité entre les femmes et les hommes, de violence à l'égard des femmes et de violence domestique ou d'assistance et protection des victimes, ou ayant une expérience professionnelle reconnue dans les domaines couverts par la présente Convention; b) le GREVIO ne peut comprendre plus d'un ressortissant du même Etat; c) ils devraient représenter les principaux systèmes juridiques; d) ils devraient représente ...[+++]


De ngo 'Oxfam Solidarité', die in Mozambique strijdt tegen gendergerelateerd geweld tegen vrouwen en meisjes in de districten Marracuene en Manhica. Dit door een betere perceptie van onthaalconcepten -en praktijken, door de opname van vrouwelijke slachtoffers of vrouwen die worden bedreigd door gendergerelateerd geweld, en ook door een effectieve vertaling tussen de verschillende diensten die werken rond slachtofferhulp bij de politie.

L'ONG OXFAM Solidarité, au Mozambique, lutte contre la violence de genre à l'encontre des femmes et des filles dans les districts de Marracuene et Manhiça, grâce à une meilleure perception des concepts et pratiques de l'accueil et la prise en charge des femmes victimes ou menacées par la violence de genre, ainsi qu'à une articulation effective entre les différents services de la prise en charge des victimes à la Police.


5) In de beleidsverklaring van 17 november 2014, wordt melding gemaakt van actieve medewerking aan het beleid tegen discriminatie en racisme, onder meer door de voortzetting van een nultolerantie-beleid tegen alle vormen van geweld, waaronder gender gerelateerd geweld, seksueel geweld, homofobie en transfobie.

5) Dans mon exposé d’orientation politique du 17 novembre 2014, il est fait état d’une collaboration active à la politique de lutte contre la discrimination et le racisme, notamment en poursuivant une politique de tolérance zéro contre toutes les formes de violence, dont la violence fondée sur le genre, la violence sexuelle, l’homophobie et la transphobie.


Door het wegvallen van de dialoog over de rechten van de mens tussen Iran en de Europese Unie, die door de Iraanse autoriteiten in 2004 opgeschort werd, zet de Europese Unie haar politiek voort waarbij ze zowel proactief als reactief stappen doet, door zowel in Iran - door het plaatselijke EU-voorzitterschap - als in de lidstaten de Iraanse ambassadeurs ter verantwoording te roepen.

Le dialogue relatif aux droits de l'homme ayant été suspendu par les autorités iraniennes en 2004, l'Union européenne poursuit sa politique par des démarches tant proactives que réactives, la présidence européenne réclamant des explications à l'Iran et les États membres aux ambassadeurs iraniens.


- Amnesty International heeft de aandacht gevestigd op de zaak van een jonge man van Iraanse afkomst die in België studeert, die door de Iraanse autoriteiten werd gearresteerd en die momenteel een gevangenisstraf van zes jaar uitzit in de gevangenis van Evin voor aantasting van de nationale veiligheid door contacten met vijandige staten, met name België.

- Cette question fait suite à une interpellation d'Amnesty International concernant un jeune homme d'origine iranienne, étudiant en Belgique, arrêté par les autorités iraniennes, et qui purge actuellement une peine de six ans d'emprisonnement à la prison d'Evin pour « atteinte à la sécurité nationale par la communication avec des États hostiles », notamment la Belgique.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geweld door de iraanse autoriteiten tegen' ->

Date index: 2023-09-28
w