Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geven aan onze ongerustheid over » (Néerlandais → Français) :

Ons land heeft het dan expliciet gehad over onze ongerustheid gezien de recente ontwikkelingen op gebied van vrijheid van meningsuiting en persvrijheid en heeft aan Turkije aanbevolen om zijn wetgeving en praktijken in dit domein aan te passen zodat ze verenigbaar zijn met de relevante internationale mensenrechtenstandaarden.

Notre pays a abordé explicitement nos soucis par rapport aux développements récents en matière des libertés d'expression et de presse et a recommandé à la Turquie d'adapter sa législation et ses pratiques dans ce domaine afin de les faire correspondre aux normes internationales pertinentes des droits de l'homme.


In verband met de werking van de nationale beschermingseenheid kan ik u op dit ogenblik niet meer informatie geven dan bij uw vorige vraag hierover, maar deze problematiek blijft onze aandacht vragen en zal zeker aan bod komen in het volgende rapport over Colombia aan het Parlement met betrekking tot de arbeids- en sociale rechten.

Quant au fonctionnement de l'unité de protection nationale, je ne peux actuellement vous donner plus d'informations qu'à l'occasion de votre question précédente à ce sujet. Toutefois, cette problématique continue à attirer notre attention et sera certainement abordée dans le prochain rapport sur la Colombie au parlement, au sujet des droits du travail et des droits sociaux.


De actieplannen geven uiting aan de ongerustheid van de magistraten over, onder meer, de invulling van de vacante betrekkingen en hun pensioenrechten.

Les plans d'action expriment les inquiétudes des magistrats en ce qui concerne notamment l'occupation des postes vacants et leurs droits à la pension.


1. De balans van dit bezoek is zonder enige twijfel positief, in de zin dat het mij heeft toegelaten om alle gesprekspartners aan te horen over de huidige situatie, en om enkele boodschappen mee te geven aan zowel de Israëlische als de Palestijnse autoriteiten omtrent onze positie en die van de Europese Unie (EU).

1. Le bilan de cette visite est indubitablement positif, en ce qu'elle m'a permis d'entendre tous les interlocuteurs sur la situation actuelle et de faire passer certains messages, tant à destination des autorités israéliennes que palestiniennes, sur notre position et celle de l'Union européenne (UE).


Aangezien wij in onze databank geen onderscheid maken tussen traiteurs op basis van de aanbiedingsvorm (internet, winkel, etc.) of doel (professioneel of hobby) kunnen wij geen cijfers geven over controles of hercontroles specifiek uitgevoerd bij deze koks alsook niet over de maatregelen die bij deze operatoren werden genomen.

Vu que nous ne faisons pas, dans notre base de données, de distinction entre les traiteurs suivant le type de vente (internet, boutique, etc.) ou suivant la finalité (activité professionnelle ou à titre de hobby), nous ne pouvons pas vous donner de chiffres sur les contrôles et recontrôles réalisés spécifiquement chez ces cuisiniers, ni sur les mesures prises chez ces opérateurs.


En ook al is enige nuancering op zijn plaats, omdat ontwikkelde economieën zoals de onze niet zo'n snelle groei per inwoner kunnen hebben als de opkomende economieën, geven die verschillen toch te denken.. Daardoor ontstaat er ongerustheid over de toekomst van onze economieën, onze werkgelegenheid en ons concurrentievermogen.

Et même si l'on doit nuancer, puisque des économies développées comme les nôtres ne peuvent évidemment pas croître aussi rapidement, par habitant, que des économies émergentes, ces écarts donnent quand même matière à réfléchir. D'où une inquiétude sur l'avenir de nos économies, de nos emplois et de notre compétitivité.


Precies drie jaar na de verdwijning van en de moord op de Oekraïense journalist Georgiy Gongadze wenst de Europese Unie uitdrukking te geven aan haar ongerustheid over het uitblijven van vooruitgang in het onderzoek naar de omstandigheden van zijn dood.

À l'occasion du troisième anniversaire de la disparition et de l'assassinat du journaliste ukrainien Georgiy Gongadze, l'Union européenne tient à exprimer son inquiétude face au peu de progrès réalisés dans l'enquête sur les circonstances de sa mort.


doet een beroep op de lidstaten gemeenschappelijke normen voor veiligheidskenmerken en veilige afgifteprocedures voor identiteitsbewijzen overeen te komen (december 2005), en zo spoedig mogelijk daarna gedetailleerde normen; zal het vermogen tot uitwisseling van informatie over visa via het visuminformatiesysteem (VIS) en informatie over wetshandhaving via de tweede generatie van het Schengeninformatiesysteem (SIS II) verder ontwikkelen, en aldus voorzien in sterkere en meer flexibele informatiesystemen om ...[+++]

Le Conseil: demande aux États membres d'arrêter des normes communes pour les éléments de sécurité et des procédures sûres de délivrance des cartes d'identité (décembre 2005), des normes détaillées étant ensuite arrêtées dès que possible; améliorera la capacité à échanger des informations sur les visas par le biais du Système d'information sur les visas (VIS) et des informations en matière répressive via la deuxième génération du Système d'information Schengen (SIS II) et fera en sorte que les systèmes d'information destinés à protéger nos frontières extérieures et notre sécurité intérieure soient plus solides et plus souples; étendra par priorité la biométrie, c'est-à-dire la reconnaissance faciale et le prélèvement d'empreintes digitales des demandeurs ...[+++]


De EU spreekt opnieuw haar ongerustheid uit over de humanitaire crisis die zich in Darfur ontwikkelt en roept de regering van Sudan en alle partijen op van een soortgelijke verbintenis tot de totstandbrenging van vrede en stabiliteit in die regio blijk te geven.

L'UE rappelle les préoccupations que lui inspire la crise humanitaire qui sévit dans le Darfour et demande au gouvernement du Soudan et à toutes les parties de faire preuve d'une même détermination pour ramener la paix et la stabilité dans cette région.


De Commissie wil uiting geven aan haar diepe bezorgdheid en ongerustheid over het door president Serrano van Guatemala op 25 mei 1993 genomen besluit - dat ondanks de binnenlandse oppositie en de vastberaden buitenlandse reacties nog niet is herroepen - om de grondwet op te schorten, het parlement te ontbinden en het functioneren van de juridische macht te beperken.

La Commission tient à exprimer sa plus vive préoccupation et son inquiétude face à la décision prise par le Président du Guatemala M. SERRANO le 25 mai 1993 - et, en dépit de l'opposition interne et de la fermeté des réactions externes, non annulée à ce jour - de suspendre les garanties constitutionnelles, de dissoudre le Parlement et de limiter le fonctionnement du pouvoir judiciaire.


w