Overwegende dat de onmiddellijke invoering van de erkenningsregeling en de daarmee samenhangende afschaffing van het certificaat van aankoop tegen de minimumprijs
tot te omvangrijke wijzigingen in de administratieve procedures zou
leiden; dat het daarom dienstig is voorlopig de bestaande procedures te handhaven, in afwachting van een nieuwe regeling die volledig aan de aanwijzingen
van de Raad op dit gebied beantwoordt; dat de Commissie bovendien bij de Raad een voorstel
...[+++] voor een verordening tot instelling van een steunregeling voor producenten van bepaalde akkerbouwgewassen (4) heeft ingediend waarin beleidslijnen worden voorgesteld die met ingang van het verkoopseizoen 1993/1994 tot aanzienlijke wijzigingen in de huidige regeling leiden, hetgeen voor de sector erwten, tuin- en veldbonen en niet-bittere lupinen consequenties zal hebben; considérant que l'introduction immédiate du régime d'agrément et la suppression corrélative du certificat d'achat au prix minimal entraîneraient des modifications de procédu
res administratives trop importantes et qu'il convient de maintenir provisoirement les procédures existantes, dans l'attente de la conception d'un nouveau
système qui réponde pleinement sur ce plan aux orientations arrêtées par le Conseil; que, en outre, la Commission a transmis au Conseil une proposition de règlement instituant un régim
e d'aide à ...[+++] certains producteurs du secteur des grandes cultures (4) comportant des modifications substantielles du système actuel à partir de la campagne de commercialisation 1993/94, ce qui affectera le secteur des pois, fèves, féveroles et lupins doux;