Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gevallen rechtvaardigden de gerezen » (Néerlandais → Français) :

Anderzijds rechtvaardigden de samenhang en de eenheid van de rechtspraak van het Hof de mogelijkheid om in uitzonderlijke gevallen een hogere voorziening in te stellen in het belang van de wet.

D'un autre côté, la cohérence et l'unité de la jurisprudence de la Cour justifiaient la possibilité de former, dans des cas exceptionnels, un pourvoi dans l'intérêt de la loi.


Na de indiening van het onderhavige wetsvoorstel is bij sommigen de vraag gerezen of het niet beter zou zijn artikel 671 van het Gerechtelijk Wetboek te wijzigen, en daarin de mogelijkheid in te bouwen een kosteloos afschrift van het dossier te verkrijgen op basis van de klassieke procedure van de rechtsbijstand, die wordt gevoerd voor het bureau van rechtsbijstand of, in spoedeisende gevallen, voor de voorzitter van de rechtbank.

Après le dépôt de la proposition à l'examen, certains se sont demandé s'il n'était pas préférable de modifier l'article 671 du Code judiciaire, en prévoyant la possibilité d'obtenir une copie gratuite du dossier par application de la procédure classique d'assistance judiciaire, menée devant le bureau d'assitance judiciaire ou, dans les cas d'extrême urgence, devant le président du tribunal.


Na de indiening van het onderhavige wetsvoorstel is bij sommigen de vraag gerezen of het niet beter zou zijn artikel 671 van het Gerechtelijk Wetboek te wijzigen, en daarin de mogelijkheid in te bouwen een kosteloos afschrift van het dossier te verkrijgen op basis van de klassieke procedure van de rechtsbijstand, die wordt gevoerd voor het bureau van rechtsbijstand of, in spoedeisende gevallen, voor de voorzitter van de rechtbank.

Après le dépôt de la proposition à l'examen, certains se sont demandé s'il n'était pas préférable de modifier l'article 671 du Code judiciaire, en prévoyant la possibilité d'obtenir une copie gratuite du dossier par application de la procédure classique d'assistance judiciaire, menée devant le bureau d'assitance judiciaire ou, dans les cas d'extrême urgence, devant le président du tribunal.


Deze leemte moet worden weggewerkt, daar zich anders de problemen zullen voordoen die zijn gerezen met betrekking tot gevallen van discriminatie wat betreft de mogelijkheid voor de ambtenaren bij de parlementen om toegang tot het gerecht te verkrijgen, wat geleid heeft tot verscheidene wijzigingen van artikel 14 van de gecoördineerde wetten « op de Raad van State » (43) (44) .

Cette lacune devrait être comblée à peine de connaître les difficultés qui ont été rencontrées en matière de discrimination dans l'accès à un juge pour les fonctionnaires des parlements, qui ont conduit à plusieurs modifications de l'article 14 des lois coordonnées « sur le Conseil d'État » (43) (44) .


De Commissie verleent bijstand voor het sluiten van de overeenkomst en brengt jaarlijks aan het Parlement verslag uit over de gevallen waarin problemen zijn gerezen, alsmede over de aard van de problemen.

La Commission fournit une assistance en vue de la conclusion de l'accord et fait rapport chaque année au Parlement sur les cas ayant posé problème et sur la nature des difficultés rencontrées.


In enkele gevallen is twijfel gerezen over de noodzaak van energie-efficiëntie, althans in de voorgestelde vorm.

Certains ont exprimé des doutes concernant le besoin d’efficacité énergétique, du moins sous la forme proposée.


De piramide met de categorieën van gevallen van wanbeheer die een onderzoek rechtvaardigden, omvat de volgende lagen: gebrek aan transparantie of weigering van informatie (22 %), discriminatie (19 %), vermijdbare vertraging (12 %), procedurefouten (9 %), oneerlijke behandeling of machtsmisbruik (7 %), niet-nakoming van verplichtingen voortvloeiend uit artikel 226 van het EG-Verdrag (7 %), nalatigheid (6 %) en juridische dwaling (5 %).

La pyramide des catégories d’actes de mauvaise administration justifiant une enquête se compose des couches suivantes : défaut de transparence ou refus d’information (22%), discrimination (19%), retards évitables (12%), vices de procédure (9%), injustice ou abus de pouvoir (7%), manquement aux obligations découlant de l’article 226 du traité CE (7%), négligence (6%) et erreur de droit (5%).


De houder van de vergunning voor het in de handel brengen, die verantwoordelijk is voor zijn product, moet op de hoogte zijn van eventuele parallelimport, om zich ervan te kunnen verzekeren dat aan alle voorwaarden inzake veiligheid, werkzaamheid en kwaliteit van het product is voldaan. In enkele recente gevallen zijn problemen gerezen met de herverpakking van geneesmiddelen en de presentatie van de bijsluiter.

Il s'agit d'assurer que le titulaire de l'AMM, qui a la responsabilité de son produit, puisse avoir connaissance des importations parallèles afin de s'assurer, le cas échéant, que les critères de sécurité, d'efficacité et de qualité du produit sont totalement respecter. En effet des exemples récents ont montré des problèmes de reconditionnement ou de présentation des notices.


Het is op die wijze, met name door op een principiële wijze een onderscheid te maken tussen, enerzijds, de gevallen waarin de overheidsactiviteit wordt verricht in mededinging (artikel 2, § 2, eerste en tweede lid) en, anderzijds, de gevallen waarin die mededinging er niet is, dat - rekening houdende met de jurisprudentie - dit besluit beoogt tegemoet te komen aan de bezwaren die waren gerezen ten aanzien van artikel 62, § 1, van het koninklijk besluit van 26 september 1994 en het in dat artikel bedoelde lijstsysteem (R.v.St., afd. we ...[+++]

C'est de cette manière, à savoir en faisant une distinction de principe entre, d'une part, les cas dans lesquels l'activité publique est exercée en concurrence (article 2, § 2, alinéas 1 et 2) et, d'autre part, les cas dans lesquels cette concurrence n'existe pas, que compte tenu de la jurisprudence, le présent arrêté vise à répondre aux objections soulevées à l'égard de l'article 62, § 1, de l'arrêté royal du 26 septembre 1994 et du système de liste visé dans cet article (C. E., sect. Lég., 26 juillet 1994, Moniteur belge du 1 octobre 1994, p. 24.881; C. A., n° 39/97, 14 juillet 1997, Moniteur belge du 14 août 1997).


De vraag is gerezen waarom het verslag van de Rekenkamer afwijkende constateringen bevat. Ik wijs erop dat de Rekenkamer weliswaar vaststelt dat de onregelmatigheden op landbouwgebied afnemen, maar gelijkertijd sterk beklemtoont dat de meldplicht in de lidstaten niet overal gelijk is, waardoor niet overal dezelfde gevallen van fraude of verdachte gevallen aan de Commissie moeten worden gemeld. Dat verklaart een van de verschillen tussen de twee verslagen.

En ce qui concerne la question de savoir pourquoi il y a une différence dans les constatations du rapport de la Cour des comptes, je me permets de signaler qu'on a constaté, dans le domaine de la politique agricole, que les irrégularités provenaient - et on a insisté sur ce point - des divergences existant entre les États membres en matière d'obligation de notification des cas de fraude et des cas douteux à la Commission, ce qui explique l'une des différences entre les deux rapports.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gevallen rechtvaardigden de gerezen' ->

Date index: 2024-06-24
w