Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Het traject
In geval van
Voortdurende

Vertaling van "geval van betwisting nadien nagegaan " (Nederlands → Frans) :

De professoren Bosly en Vandermeersch (1) stellen voor dat wanneer geen beëdigd vertaler beschikbaar is, het gerecht kan vaststellen dat er sprake is van overmacht en een beroep doen op een niet-beëdigd vertaler, die voor de gelegenheid de eed aflegt en waarvan de bekwaamheid als vertaler in geval van betwisting nadien nagegaan kan worden.

Les professeurs Bosly et Vandermeersch (1) proposent, que dans des cas où un traducteur juré n'est pas disponible, les autorités judiciaires devraient pouvoir constater le cas de force majeure, et faire appel à un traducteur non juré, qui prêterait, pour la circonstance, le serment de l'interprète et dont les qualités de traducteur pourraient être vérifiées ultérieurement en cas de contestation.


Mevrouw Crombé-Berton heeft vragen bij de formulering « van wie de bekwaamheid als vertaler in geval van betwisting nadien nagegaan kan worden ».

Mme Crombé-Berton s'interroge sur la formule « dont les qualités de traducteur peuvent être vérifiées ultérieurement ».


De professoren Bosly en Vandermeersch (1) stellen voor dat wanneer geen beëdigd vertaler beschikbaar is, het gerecht kan vaststellen dat er sprake is van overmacht en een beroep doen op een niet-beëdigd vertaler, die voor de gelegenheid de eed aflegt en waarvan de bekwaamheid als vertaler in geval van betwisting nadien nagegaan kan worden.

Les professeurs Bosly et Vandermeersch (1) proposent, que dans des cas où un traducteur juré n'est pas disponible, les autorités judiciaires devraient pouvoir constater le cas de force majeure, et faire appel à un traducteur non juré, qui prêterait, pour la circonstance, le serment de l'interprète et dont les qualités de traducteur pourraient être vérifiées ultérieurement en cas de contestation.


De professoren Bosly en Vandermeersch (1) stellen voor dat wanneer geen beëdigd vertaler beschikbaar is, het gerecht kan vaststellen dat er sprake is van overmacht en een beroep doen op een niet-beëdigd vertaler, die voor de gelegenheid de eed aflegt en waarvan de bekwaamheid als vertaler in geval van betwisting nadien nagegaan kan worden.

Les professeurs Bosly et Vandermeersch (1) proposent, que dans des cas où un traducteur juré n'est pas disponible, les autorités judiciaires devraient pouvoir constater le cas de force majeure, et faire appel à un traducteur non juré, qui prêterait, pour la circonstance, le serment de l'interprète et dont les qualités de traducteur pourraient être vérifiées ultérieurement en cas de contestation.


In geval van [voortdurende] betwisting, wordt er uitspraak gedaan over de zaak bij besluit van de Regering. De overheid heeft in ieder geval, op haar respectievelijk domein, het recht nadien de bepalingen of [het traject] van een installatie alsmede de daaraan verbonden werken te doen wijzigen.

Les autorités publiques ont, en tout cas, sur leur domaine respectif, le droit de faire modifier ultérieurement les dispositions ou le tracé d'une installation, ainsi que les ouvrages qui s'y rapportent.


Om in geval van betwisting uit te maken of de tarieven die in het kader van normalisatie voor toegang tot IE-rechten worden gehanteerd oneerlijk of onredelijk zijn, moet worden nagegaan of er een redelijke verhouding bestaat tussen de vergoeding en de economische waarde van de IE-rechten (116).

En cas de différend, pour pouvoir apprécier le caractère déloyal ou déraisonnable des redevances imposées en vue de l'accès à des DPI dans le cadre du processus de normalisation, il est nécessaire de déterminer si les redevances sont raisonnables par rapport à la valeur économique de ces DPI (116).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geval van betwisting nadien nagegaan' ->

Date index: 2025-07-31
w