Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanwijzing van de getuigen
De getuigen verhoren
Getuigen horen
Getuigen ondersteunen
Getuigen oproepen
Getuigenverhoor
Het horen van getuigen
In rechte getuigen
Ondersteuning bieden aan getuigen
Verhoor van getuigen
Vermoeden van COVID-19
Vermoeden van conformiteit
Vermoeden van glaucoma
Vermoeden van infectie door SARS-CoV-2
Vermoeden van overeenstemming

Vertaling van "getuigen en vermoedens " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
vermoeden van conformiteit | vermoeden van overeenstemming

présomption de conformité


getuigen ondersteunen | ondersteuning bieden aan getuigen

assister des témoins


de getuigen verhoren | getuigen horen

entendre les témoins | ouïr les témoins


getuigenverhoor | het horen van getuigen | verhoor van getuigen

audition de témoins | audition des témoins


vermoeden van infectie door SARS-CoV-2

infection suspectée due au coronavirus 2 lié au SRAS (syndrome respiratoire aigu sévère)




vermoeden van COVID-19

infection suspectée due à SARS-CoV-2






getuigen oproepen

appeler à témoigner | citer des témoins à comparaître | convoquer des témoins
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- Algemeen Art. 21. § 1. De ambtenaren van de fiscale administratie die betrokken zijn bij de dienst van de kilometerheffing kunnen met alle wettelijke middelen, inclusief getuigen en vermoedens, met uitzondering van de eed, en door de processen-verbaal die ze opmaken, elke overtreding van de bepalingen van deze ordonnantie en de uitvoeringsbesluiten ervan, alsmede ieder feit dat de verschuldigdheid van de kilometerheffing of de administratieve boetes bedoeld in artikel 29 aantoont of ertoe bijdraagt die aan te tonen, bewijzen.

- Généralités Art. 21. § 1 . Les fonctionnaires de l'administration fiscale concernés par le service du prélèvement kilométrique sont autorisés à prouver par tous moyens de droit, témoignages et présomptions compris, à l'exception du serment, et par les procès-verbaux qu'ils dressent toute contravention aux dispositions de la présente ordonnance ou de ses arrêtés d'exécution, de même que tout fait qui établit ou concourt à établir la débition du prélèvement kilométrique ou des amendes administratives visées à l'article 29.


Regels inzake het schriftelijk bewijs zijn, samen met regels inzake het bewijs door getuigen, de vermoedens, de bekentenis van partijen en de eed, bepaald in hoofdstuk VI van Boek III van titel III van het Burgerlijk Wetboek (artikelen 1315-1369), onder het opschrift 'Bewijs van de verbintenissen en bewijs van de betaling'.

Les règles concernant la preuve littérale, parallèlement à celles relatives à la preuve testimoniale, aux présomptions, à l'aveu des parties et au serment figurent dans le chapitre VI du livre III du titre III du Code civil (articles 1315 à 1369), sous l'intitulé 'De la preuve des obligations, et de celle du payement'.


Het tegenbewijs van de vermoedens van eigendom, vermeld in artikel 2.7.3.2.6, kan geleverd worden door alle rechtsmiddelen, met inbegrip van getuigen en vermoedens, maar met uitzondering van de eed" .

La preuve contraire à ces présomptions de propriété, visée à l'article 2.7.3.2.6, peut être administrée par toutes voies de droit, témoins et présomptions compris, à l'exception du serment».


De schulden met betrekking tot het beroep van de erflater en de schulden met betrekking tot de huishoudelijke uitgaven van het verstreken jaar en van het lopende jaar kunnen door getuigen en vermoedens worden vastgesteld" .

Les dettes relatives à la profession du défunt et celles relatives aux dépenses domestiques de l'année échue et de l'année courante peuvent toutefois être établies par témoins et présomptions».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het bewijs dat te leveren is krachtens artikel 2.7.1.0.6, § 2, tweede lid, artikel 2.7.1.0.7, tweede lid, 1°, artikel 2.7.1.0.8, tweede lid, 1°, artikel 2.7.1.0.9, tweede lid, 1°, artikel 2.7.3.2.8, tweede lid, en artikel 2.7.3.2.11, kan door alle gewone rechtsmiddelen, ook door getuigen en vermoedens, bijgebracht worden" .

La preuve à fournir en vertu de l'article 2.7.1.0.6, § 2, deuxième alinéa, de l'article 2.7.1.0.7, deuxième alinéa, 1°, de l'article 2.7.1.0.8, deuxième alinéa, 1°, de l'article 2.7.1.0.9, deuxième alinéa, 1°, de l'article 2.7.3.2.8, deuxième alinéa et de l'article 2.7.3.2.11, peut être apportée par toutes voies de droit, témoins et présomptions compris».


tolk- en vertaaldiensten; informatie en inzage in het dossier; toegang tot een advocaat en, in geval van detentie, de mogelijkheid om contact op te nemen met een derde persoon en deze persoon op de hoogte te laten stellen; het recht om te zwijgen en het vermoeden van onschuld; rechtsbijstand; het voorleggen van bewijsstukken, het aanstellen van deskundigen en het horen van getuigen.

l'interprétation et la traduction; l'information et l'accès aux pièces du dossier; l'accès à un avocat et la possibilité de prendre contact avec des tiers et de les faire prévenir en cas de détention; la possibilité de garder le silence et la présomption d'innocence; l'aide judiciaire; la présentation de preuves, la désignation d'experts et l'audition de témoins.


Iedere overtreding of elk misbruik van de bepalingen van dit Wetboek of van de ter uitvoering ervan gegeven regelen, alsmede feiten die de opeisbaarheid van de belasting of van een geldboete aantonen of ertoe bijdragen die aan te tonen, kunnen door de administratie worden bewezen volgens de regelen en door alle middelen van het gemene recht, getuigen en vermoedens inbegrepen, doch uitgezonderd de eed, en daarenboven door de processen-verbaal van de ambtenaren van de Federale Overheidsdienst Financiën».

L’administration est autorisée à prouver selon les règles et par tous les moyens de droit commun, témoins et présomptions compris, à l’exception du serment, et, en outre, par les procès-verbaux des agents du Service public fédéral Finances, toute infraction ou toute pratique abusive aux dispositions du présent Code ou prises pour son exécution, de même que tout fait quelconque qui établit ou qui concourt à établir l’exigibilité de la taxe ou d’une amende».


Iedere overtreding of elk misbruik van de bepalingen van dit Wetboek of van de ter uitvoering ervan gegeven regelen, alsmede feiten die de opeisbaarheid van de belasting of van een geldboete aantonen of ertoe bijdragen die aan te tonen, kunnen door de administratie worden bewezen volgens de regelen en door alle middelen van het gemene recht, getuigen en vermoedens inbegrepen, doch uitgezonderd de eed, en daarenboven door de processen-verbaal van de ambtenaren van de federale overheidsdienst Financiën».

L'administration est autorisée à prouver selon les règles et par tous les moyens de droit commun, témoins et présomptions compris, à l'exception du serment, et, en outre, par les procès-verbaux des agents du Service public fédéral Finances, toute infraction ou toute pratique abusive aux dispositions du présent Code ou prises pour son exécution, de même que tout fait quelconque qui établit ou qui concourt à établir l'exigibilité de la taxe ou d'une amende».


Met het oog op de conformiteit met de Europese vereisten werd voorzien dat deze bepaling, die werkt op basis van een « weerlegbaar vermoeden van represailles » en gesanctioneerd wordt door het alternatief « herinschakeling/vergoeding », ook zou worden toegepast op éénzijdige wijzigingen van de arbeidsvoorwaarden die niet gelijkstaan met een verbreking. Deze bepaling zou eveneens de personen kunnen beschermen die optreden als getuigen voor de aangegeven feiten.

Aux fins de conformité aux exigences européennes, il a été prévu que ce dispositif, fonctionnant sur la base d'une « présomption réfragable de représailles » et sanctionné par l'alternative « réintégration/indemnisation », s'appliquerait également aux modifications unilatérales des conditions de travail non équipollentes à rupture, et protégerait également les personnes qui interviennent en qualité de témoins des faits dénoncés.


­ Met gevangenisstraf van acht dagen tot één jaar of met geldboete van 500 frank tot 30 000 frank worden gestraft alle andere personen dan die bedoeld in het voorgaande artikel en die niet gebonden zijn door het geheim als bedoeld in de artikelen 28quinquies, § 4, en 57, § 4, maar die in een nog hangende rechtszaak en vóór de strafrechter een definitief vonnis heeft gewezen, ruchtbaarheid hebben gegeven aan enig element uit het onderzoeks- of opsporingsdossier, hoewel zij wisten dat met die mededelingen onmiskenbaar druk zou worden uitgeoefend op de getuigen, de slach ...[+++]

­ Seront punies d'une peine d'emprisonnement de 8 jours à un an ou d'une amende de 500 francs à 30 000 francs les personnes autres que celles visées à l'article précédent et qui ne sont pas tenues au secret visé aux articles 28quinquies, § 4, et 57, § 4, qui, dans une affaire judiciaire en cours et avant l'intervention d'une décision juridictionnelle pénale définitive, auront publiquement divulgué tout élément du dossier d'instruction ou d'information sachant que ces communications sont manifestement de nature à exercer des pressions sur les témoins, les victimes ou les jurés ou qui, de manière plus générale, auront porté manifestement a ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'getuigen en vermoedens' ->

Date index: 2022-04-22
w