Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gesuggereerde tekst zoals " (Nederlands → Frans) :

De heer Hugo Vandenberghe is van oordeel dat de door de diensten gesuggereerde tekst, zoals hij die wenst aan te vullen, een antwoordt biedt op deze vraag.

M. Hugo Vandenberghe considère que le texte suggéré par les services, tel qu'il souhaite le compléter, répond à cette question.


Daarbij merkt de minister op dat letterlijk de tekst, zoals werd gesuggereerd door de Raad van State, werd overgenomen.

À cet égard, le ministre fait remarquer que l'on a reproduit littéralement le texte suggéré par le Conseil d'État.


Daarbij merkt de minister op dat letterlijk de tekst, zoals werd gesuggereerd door de Raad van State, werd overgenomen.

À cet égard, le ministre fait remarquer que l'on a reproduit littéralement le texte suggéré par le Conseil d'État.


244. Artikel 10 neemt de tekst van het ontwerp (artikel 11) over, maar de woorden « administratieve en sociale » als bepaling bij de « taken » zijn geschrapt zoals Oostenrijk had gesuggereerd in werkdocument nr. 67, omdat de Verdragsluitende zelf de aard van de verantwoordelijkheden die de erkende instellingen op zich nemen, moeten kunnen bepalen.

244. L'article 10 reprend le texte du projet (article 11), mais les mots « administratives et sociales », qualifiant les « missions », ont été supprimés pour donner suite à la suggestion faite par l'Autriche dans le Document de travail No 67, attendu qu'il convenait de laisser aux États contractants le soin de déterminer la nature des responsabilités dont s'acquitteraient les organismes agréés.


— punt 5.f) werd eveneens geactualiseerd, zoals terecht gesuggereerd in amendement nr. 4 van de heer du Bus de Warnaffe, waarvan de tekst werd overgenomen.

— le point 5.f) a également été actualisé, conformément à la suggestion pertinente formulée dans l'amendement nº 4 de M. du Bus de Warnaffe, dont le texte a été repris.


In de Franstalige tekst werd een vertaalfout gecorrigeerd waardoor de verwijzing naar voormeld artikel 22 mag blijven staan en niet dient te worden vervangen door een verwijzing naar artikel 21 zoals in het advies van de Raad van State afdeling wetgeving wordt gesuggereerd.

Une faute de traduction a été corrigée dans le texte français ce qui fait que la référence à l'article 22 précité peut rester et ne doit pas être remplacée par une référence à l'article 21 comme l'avait suggéré le Conseil d'Etat, section de législation.


Gelet op het voorgaande kan derhalve gesteld worden dat de auteurs van het voorliggend ontwerp er niet aan voorbijgegaan zijn " dat het besluit van 3 mei 1991 formeel is opgeheven en bijgevolg in beginsel niet langer kan worden gewijzigd" zoals wordt gesteld in het advies 47.513/1 van 10 december 2009 van de Raad van State doordat het hun - na afweging van de mogelijke alternatieven die door de Raad van State worden gesuggereerd in dat advies - toch verkieslijk leek om de oorspronkelijke tekst ...[+++]

Vu ce qui précède on peut donc affirmer que les auteurs du présent projet n'ont pas ignoré " que l'arrêté du 3 mai 1991 a été abrogé formellement et que, dès lors, il ne peut plus en principe être modifié" comme l'affirme l'avis 47.513/1 du 10 décembre 2009 du Conseil d'Etat mais il leur semblait préférable - après évaluation des alternatives possibles qui ont été suggérées par le Conseil d'Etat dans cet avis - de maintenir le texte original de l'arrêté royal du 28 mars 2003 sur base des raisons explicitées précédemment.


Het kan best zijn dat het over een jaar en in een nieuwe context mogelijk zal zijn de tekst te behouden zoals deze nu is, of met een aantal toevoegingen voor de verduidelijking daarvan, of met interpretaties, of met aanvullende protocollen, of door Deel III te herschrijven, zoals sommigen hebben gesuggereerd.

Il se peut que, dans un an et dans un nouveau contexte, nous puissions garder ce texte tel quel ou complété de quelques clarifications, d’interprétations ou de protocoles supplémentaires ou reformulé dans sa troisième partie, comme certaines personnes l’ont proposé.


Naast het feit dat het Hof in beginsel de voorgelegde bepaling dient te onderzoeken in de interpretatie van de verwijzende rechter, stelt het Hof vast dat, zoals blijkt uit de in B.2.2 uiteengezette elementen, de door de verzoeker voor de verwijzende rechter gesuggereerde afwijkende interpretatie geen steun vindt in de bewoordingen van het in het geding zijnde artikel 55, noch in het onderwerp van de titel waarvan die bepaling deel uitmaakt, noch in de tekst en de par ...[+++]

Outre le fait que la Cour doit examiner, en principe, la disposition qui lui est soumise dans l'interprétation du juge a quo, la Cour constate que, comme il ressort des éléments exposés en B.2.2, l'interprétation différente suggérée par le requérant devant le juge a quo ne trouve appui ni dans les termes de l'article 55 en cause, ni dans l'objet du titre dont cette disposition fait partie, ni davantage dans le texte et les travaux préparatoires de la disposition fédérale que cet article 55 reproduit.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gesuggereerde tekst zoals' ->

Date index: 2022-06-21
w