Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gepland zijn zullen ongetwijfeld leiden » (Néerlandais → Français) :

De ICT-sector moet een voorbeeldfunctie vervullen en zal worden aangemoedigd zich in het kader van de Europese doelstellingen voor 2020 aan ambitieuze doelen te committeren. Deze inspanningen zullen niet alleen milieu- en kostenvoordelen opleveren, maar zullen ongetwijfeld ook leiden tot innovatieve praktijken die in andere sectoren kunnen worden overgenomen.

Le secteur des TIC devrait montrer l’exemple et sera encouragé à se fixer des objectifs ambitieux par rapport aux objectifs européens pour 2020. Outre les effets bénéfiques qui en résulteront sur le plan de l’environnement et des coûts, ces efforts conduiront immanquablement à des pratiques innovantes susceptibles d’être transposées dans d’autres secteurs d’activité.


Als de conclusies van deze studie leiden tot het integreren van PICT in het BelRAI-instrument als screener voor palliatieve patiënten, zullen de voor dit gebruik noodzakelijke ICT-ontwikkelingen gepland worden.

Si les conclusions de l'étude mènent à la possibilité d'intégrer le PICT dans l'instrument BelRAI au titre de `screener' des patients palliatifs, les développements ICT nécessaires pour son utilisation seront programmés.


De Commissie zegt in het bijzonder toe dat de geplande noodmaatregelen niet zullen leiden tot een oneerlijke verdeling van de lasten van de crisis over de producenten van "broutards" en de mesters, of de normale omstandigheden van de intracommunautaire handel niet zullen verstoren door kunstmatige verminderingen van het aantal dieren dat voor deze handel beschikbaar is.

La Commission s'engage spécifiquement à éviter que l'action d'urgence prévue ne produise une répartition inéquitable du poids de la crise entre producteurs de "broutards" et engraisseurs ou n'interfère avec les conditions normales du commerce intra-communautaire du fait de réductions artificielles du nombre d'animaux disponibles pour ce commerce.


De liberalisering van de melkmarkt en de voor 2015 geplande afschaffing van de melkquotaregeling zullen ongetwijfeld tot grotere prijsschommelingen leiden, waardoor vele kleine en middelgrote producenten bedreigd worden.

La libéralisation du marché du lait et la suppression progressive des quotas qui est proposée d'ici à 2015 engendreront immanquablement une plus grande volatilité des prix, mettant ainsi en péril de nombreuses petites et moyennes entreprises.


Deze verkiezingen, die eveneens voor de zomer gepland zijn, zullen ongetwijfeld leiden tot een nieuwe Palestijnse vertegenwoordigingsstructuur en wellicht ook tot een generatiewisseling binnen de Palestijnse autoriteiten zelf.

Des élections auront également lieu au sein du Fatah durant l’été; elles entraîneront sans aucun doute un changement dans les structures représentatives palestiniennes et au sein de l’Autorité palestinienne elle-même.


Want de combinatie van het vervolgingsrecht voor zogenaamde instellingen voor gelijke behandeling met de omkering dan nog wel van de bewijslast in rechtszaken en nog meer verboden discriminatiegronden zullen ongetwijfeld leiden, menen wij, tot een heksenjacht, een jacht op mensen met een andere en kritische mening.

En effet, à notre avis, la combinaison du droit des «organismes chargés de l'égalité» de traduire des personnes en justice, et du déplacement de la charge de la preuve concernant les litiges et d'autres motifs de discrimination interdits débouchera sans aucun doute sur une chasse aux sorcières dont feront les frais les gens qui ont une opinion différente et critique.


Want de combinatie van het vervolgingsrecht voor zogenaamde instellingen voor gelijke behandeling met de omkering dan nog wel van de bewijslast in rechtszaken en nog meer verboden discriminatiegronden zullen ongetwijfeld leiden, menen wij, tot een heksenjacht, een jacht op mensen met een andere en kritische mening.

En effet, à notre avis, la combinaison du droit des «organismes chargés de l'égalité» de traduire des personnes en justice, et du déplacement de la charge de la preuve concernant les litiges et d'autres motifs de discrimination interdits débouchera sans aucun doute sur une chasse aux sorcières dont feront les frais les gens qui ont une opinion différente et critique.


De opneming van het Handvest van de grondrechten in het Grondwettelijk Verdrag en de toekomstige toetreding van de Europese Unie tot het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden zullen ongetwijfeld leiden tot een juridische verplichting voor de Unie om op al haar beleidsterreinen de bescherming van de mensenrechten te garanderen.

L’incorporation de la Charte des droits fondamentaux dans le traité constitutionnel et l’adhésion future de l’Union européenne à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales créeront certainement pour l’Union une obligation juridique de promouvoir la protection des droits de l’homme dans tous les domaines politiques.


Deze maatregelen zullen ongetwijfeld leiden tot meer transparantie en een betere controle op het verkeer van culturele goederen. Ik heb dan ook voor het verslag gestemd.

J’ai voté en faveur du rapport.


De Raad erkent dat de geplande bezuinigingen ruimte zullen scheppen voor belastingverlichting in het kader van de hervormingen van de inkomsten- en vennootschapsbelasting, die zeer welkom zijn omdat zij zullen leiden tot de gewenste verlichting van de hoge belastingdruk in Duitsland.

Le Conseil reconnaît que les économies prévues du côté des dépenses créeront une marge pour des allégements fiscaux dans le cadre de la réforme de l'imposition des revenus des particuliers et des sociétés, réforme bienvenue puisqu'elle débouchera sur une réduction souhaitable de la lourde charge fiscale globale qui existe en Allemagne.


w