Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gepast mogelijk antwoord » (Néerlandais → Français) :

Vanuit deze bezorgdheid achten de auteurs van het wetsvoorstel het absoluut noodzakelijk dat zowel de zetelende als de parketmagistraten in eerste aanleg en in hoger beroep, gespecialiseerd zijn in familiale zaken, verzoenings- en actieve luistertechnieken, teneinde een zo gepast mogelijk antwoord te bieden aan de verwachtingen van de rechtzoekende.

Aussi, pour répondre à ces préoccupations, les auteurs de la proposition considèrent qu'il est fondamental que les magistrats — tant du siège que du parquet —, en première instance et en degré d'appel, soient spécialisés dans les matières familiales et dans les techniques de conciliation et d'écoute active, de manière à répondre le plus adéquatement possible aux attentes du justiciable.


Vanuit deze bezorgdheid achten de auteurs van het wetsvoorstel het absoluut noodzakelijk dat zowel de zetelende als de parketmagistraten in eerste aanleg en in hoger beroep, gespecialiseerd zijn in familiale zaken, verzoenings- en actieve luistertechnieken, teneinde een zo gepast mogelijk antwoord te bieden aan de verwachtingen van de rechtzoekende.

Aussi, pour répondre à ces préoccupations, les auteurs de la proposition considèrent qu'il est fondamental que les magistrats — tant du siège que du parquet —, en première instance et en degré d'appel, soient spécialisés dans les matières familiales et dans les techniques de conciliation et d'écoute active, de manière à répondre le plus adéquatement possible aux attentes du justiciable.


- Kennis van de beroepscode - Kennis van de organisatie, haar werkingsgebied en haar doelgroepen - Kennis van bestaande collectie- en gebruikersprofielen - Kennis van functiespecifieke onderwerpsdomeinen (bv. erfgoed, jeugd, beeld en geluid, talen) - Kennis van mediawijsheid (zoeken, evalueren en verwerken van informatie) - Kennis van zoekmethoden en -technieken - Kennis van het zoekgedrag van gebruikers - Kennis van de collectie en informatiebronnen - Kennis van formele en inhoudelijke ontsluiting (beschrijven van de collectie en het informatieaanbod op basis van formele en inhoudelijke kenmerken) - Kennis van criteria en normen voor verwerven, wieden en afvoeren van materialen - Kennis van bibliotheekapplicaties voor uitleen, bestel- en a ...[+++]

- Connaissance du code déontologique - Connaissance de l'organisation, de sa zone d'action et de ses groupes cibles - Connaissance de profils existants de collection et d'utilisateur - Connaissance de domaines thématiques spécifiques à la fonction (p.ex. patrimoine, jeunesse, image et son, langues) - Connaissance de l'usage raisonnée des médias (recherche, évaluation et traitement d'informations) - Connaissance des modes et techniques de recherche - Connaissance du comportement de recherche des utilisateurs - Connaissance de la collection et des sources d'information - Connaissance de l'ouverture formelle et thématique au public (description de la collection et de l'offre d'information sur la base de caractéristiques formelles et thématique ...[+++]


De bedoeling is niet dat alle gevallen voor de rechtbank komen, maar wel dat elk gekend geval aanleiding geeft tot een gepast antwoord, dat zo snel mogelijk wordt aangereikt en dat rekening houdt met de mogelijke gevolgen voor de eventuele kinderen.

L'objectif n'est pas que tous les cas soient « judiciarisés », mais bien que tous les cas connus donnent lieu à une réponse appropriée, intervenant le plus rapidement possible et tenant compte des conséquences possibles pour les enfants.


De bedoeling is niet dat alle gevallen voor de rechtbank komen, maar wel dat elk gekend geval aanleiding geeft tot een gepast antwoord, dat zo snel mogelijk wordt aangereikt en dat rekening houdt met de mogelijke gevolgen voor de eventuele kinderen.

L'objectif n'est pas que tous les cas soient « judiciarisés », mais bien que tous les cas connus donnent lieu à une réponse appropriée, intervenant le plus rapidement possible et tenant compte des conséquences possibles pour les enfants.


Artikel 216quater van het Wetboek van strafvordering, de procedure die « oproeping bij proces-verbaal » wordt genoemd, maakt een snelle verschijning in persoon mogelijk en dit is een gepast antwoord op de kleine criminaliteit.

L'article 216quater du Code d'instruction criminelle, procédure dénommée « de la convocation par procès-verbal », permet une comparution rapide qui constitue une réponse appropriée à la petite délinquance.


29. is van oordeel dat de Commissie verzoekschriften van het Europees Parlement in het licht van het Verdrag van Lissabon nauwer moet samenwerken met soortgelijke commissies in de nationale en regionale parlementen van de lidstaten, ten einde de verzoekschriften over Europese kwesties beter te kunnen begrijpen en de burgers zo snel mogelijk antwoord te kunnen geven, op het meest gepaste niveau;

29. est d'avis que la commission des pétitions du Parlement européen doit, à la lumière du traité de Lisbonne, nouer des relations de travail plus étroites avec des commissions homologues dans les parlements nationaux et régionaux des États membres afin de contribuer à une meilleure compréhension mutuelle des pétitions portant sur des questions européennes et de veiller à apporter aux citoyens une réponse aussi rapide que possible au niveau le plus indiqué;


29. is van oordeel dat de Commissie verzoekschriften van het Europees Parlement in het licht van het Verdrag van Lissabon nauwer moet samenwerken met soortgelijke commissies in de nationale en regionale parlementen van de lidstaten, ten einde de verzoekschriften over Europese kwesties beter te kunnen begrijpen en de burgers zo snel mogelijk antwoord te kunnen geven, op het meest gepaste niveau;

29. est d'avis que la commission des pétitions du Parlement européen doit, à la lumière du traité de Lisbonne, nouer des relations de travail plus étroites avec des commissions homologues dans les parlements nationaux et régionaux des États membres afin de contribuer à une meilleure compréhension mutuelle des pétitions portant sur des questions européennes et de veiller à apporter aux citoyens une réponse aussi rapide que possible au niveau le plus indiqué;


29. is van oordeel dat de Commissie verzoekschriften van het Europees Parlement in het licht van het Verdrag van Lissabon nauwer moet samenwerken met soortgelijke commissies in de nationale en regionale parlementen van de lidstaten, ten einde de verzoekschriften over Europese kwesties beter te kunnen begrijpen en de burgers zo snel mogelijk antwoord te kunnen geven, op het meest gepaste niveau;

29. est d'avis que la commission des pétitions du Parlement européen doit, à la lumière du traité de Lisbonne, nouer des relations de travail plus étroites avec des commissions homologues dans les parlements nationaux et régionaux des États membres afin de contribuer à une meilleure compréhension mutuelle des pétitions portant sur des questions européennes et de veiller à apporter aux citoyens une réponse aussi rapide que possible au niveau le plus indiqué;


Dat artikel is er niet om slimme spitsvondigheden mogelijk te maken, zoals de vraag die ooit tijdens een toelatingsexamen voor een universiteit in Oxford werd gesteld, namelijk: “Is dit een gepaste vraag?”, waarop de gewiekste reactie was: “Ja, als dit een gepast antwoord is”.

Cet article n’est pas destiné à permettre un subtil sophisme, du type de la question posée en son temps et en ces termes lors d’un entretien d’admission à l’université d’Oxford: "S’agit-il d’une bonne question?", la réponse de Monsieur je-sais-tout étant "Naturellement, si tant est que ceci soit une bonne réponse".




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gepast mogelijk antwoord' ->

Date index: 2023-04-10
w