Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Belastingvrijdom genieten
Fonds voor bestaanszekerheid voor de uitzendkrachten
Sociaal Fonds voor de Uitzendkrachten
Technisch personeel voor conferenties
Technische uitzendkrachten voor conferenties
Uitzendkrachten

Traduction de «genieten uitzendkrachten » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
technisch personeel voor conferenties | technische uitzendkrachten voor conferenties

opérateur de conférence


Sociaal Fonds voor de Uitzendkrachten

Fonds social pour les Intérimaires




Fonds voor bestaanszekerheid voor de uitzendkrachten

Fonds de sécurité d'existence pour les intérimaires


recht om in andere landen asiel te zoeken en te genieten tegen vervolging

devant la persécution, droit de chercher asile et de bénéficier de l'asile en d'autres pays


belastingvrijdom genieten

néficier de l'exemption d'impôt
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In Malta genieten uitzendkrachten dezelfde toegang tot beroepsopleiding als de werknemers van de inlenende ondernemingen, tenzij een verschil in behandeling om objectieve redenen gerechtvaardigd is.

À Malte, les travailleurs intérimaires jouissent du même accès à la formation professionnelle que les salariés de l’entreprise utilisatrice, sauf si une différence de traitement est justifiée par des raisons objectives.


In Malta genieten uitzendkrachten dezelfde toegang tot beroepsopleiding als de werknemers van de inlenende ondernemingen, tenzij een verschil in behandeling om objectieve redenen gerechtvaardigd is.

À Malte, les travailleurs intérimaires jouissent du même accès à la formation professionnelle que les salariés de l’entreprise utilisatrice, sauf si une différence de traitement est justifiée par des raisons objectives.


Buitenlandse dienstverrichters die geen zetel hebben in België en het gelijkwaardigheidsbeginsel inroepen ten aanzien van de bijdragen voorzien in artikel 16 en/of artikel 18 van deze overeenkomst, dienen aan te tonen dat de betrokken uitzendkrachten dezelfde of een in wezen vergelijkbare looncomponent genieten op grond van verplichtingen waaraan het uitzendbureau in de lidstaat van vestiging onderworpen is.

Les prestataires étrangers qui n'ont pas de siège en Belgique et qui invoquent le principe de l'équivalence par rapport aux montants prévus à l'article 16 et/ou à l'article 18 de la présente convention, doivent démontrer que les intérimaires concernés bénéficient d'une rémunération constituée de composantes salariales identiques ou fondamentalement comparables en vertu des obligations auxquelles l'entreprise de travail intérimaire est assujettie dans l'Etat membre où elle est établie.


Art. 21. De sectorale sociale partners geven de sociale partners binnen de ondernemingen de aanbeveling om bijzondere aandacht voor oudere werknemers te hebben bij de uitwerking van maatregelen in het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 104. Art. 22. Uitzendkrachten De bedienden met statuut van uitzendkracht die minstens 1 jaar ononderbroken in de onderneming hebben gewerkt, genieten van een gelijkwaardig recht op vorming als de vaste bedienden.

Art. 21. Les partenaires sociaux de la commission paritaire recommandent aux partenaires sociaux au sein des entreprises d'accorder une attention particulière aux travailleurs âgés lors de l'élaboration de mesures dans le cadre de la convention collective de travail n° 104. Art. 22. Intérimaires Les employés intérimaires qui ont travaillé minimum 1 an dans l'entreprise de façon ininterrompue bénéficient d'un droit à la formation équivalant à celui des employés permanents.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In hun gemeenschappelijk advies naar aanleiding van de goedkeuring van CAO nr. 90, hebben de Nationale Arbeidsraad en de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven verklaard dat in het geval waarin de uitzendkrachten dergelijk voordeel konden genieten krachtens een toekenningsplan van de gebruiker, de fiscale en parafiscale behandeling van dat voordeel dezelfde moest zijn als voor de vaste werknemers.

Dans leur avis commun pris lors de l'adoption de la CCT 90, le Conseil national du travail et le Conseil Central de l'Economie ont précisé que dans l'hypothèse où les intérimaires pouvaient bénéficier d'un tel avantage en vertu d'un plan d'octroi en vigueur chez l'utilisateur, le traitement fiscal et parafiscal de cet avantage devait être équivalent à celui des travailleurs permanents.


Onverminderd artikel 43, tweede lid van deze overeenkomst genieten de andere uitzendkrachten die zijn tewerkgesteld onder het motief instroom vanwege het uitzendbureau een tewerkstellingsgarantie die gelijk is aan de minimumduur van de proefperiode waarin is voorzien door de wetsbepalingen die zijn aangenomen naar aanleiding van arrest nr. 125/2011 van 7 juli 2011 van het Grondwettelijk Hof.

Sans préjudice de l'article 43, alinéa 2, de la présente convention, les autres intérimaires occupés sous le motif insertion bénéficient d'une garantie d'occupation dans le chef de l'entreprise de travail intérimaire égale à la durée minimale de la période d'essai prévue par les dispositions législatives adoptées suite à l'arrêt n° 125/2011 du 7 juillet 2011 de la Cour constitutionnelle.


De lidstaten kunnen echter wel bepalen dat de op hun grondgebied ter beschikking gestelde uitzendkrachten gelijke behandeling genieten inzake de voorwaarden die gelden voor uitzendkrachten in de lidstaat waar de arbeid wordt verricht, overeenkomstig artikel 3, lid 9, van de richtlijn betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers.

Toutefois, les États membres peuvent établir que les travailleurs intérimaires détachés sur leur territoire doivent bénéficier d’un traitement égal au regard des conditions qui sont applicables aux travailleurs intérimaires dans l’État membre sur le territoire duquel le travail est exécuté, conformément à l’article 3, paragraphe 9, de la directive concernant le détachement des travailleurs.


De lidstaten kunnen echter wel bepalen dat de op hun grondgebied ter beschikking gestelde uitzendkrachten gelijke behandeling genieten inzake de voorwaarden die gelden voor uitzendkrachten in de lidstaat waar de arbeid wordt verricht, overeenkomstig artikel 3, lid 9, van de richtlijn betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers.

Toutefois, les États membres peuvent établir que les travailleurs intérimaires détachés sur leur territoire doivent bénéficier d’un traitement égal au regard des conditions qui sont applicables aux travailleurs intérimaires dans l’État membre sur le territoire duquel le travail est exécuté, conformément à l’article 3, paragraphe 9, de la directive concernant le détachement des travailleurs.


De Commissie benadrukt dat een verschillende behandeling, waarbij uitzendkrachten minder gunstige voorwaarden genieten dan de door de inlenende onderneming in dienst genomen werknemers, de uitzondering moet blijven.

La Commission rappelle que les différences de traitement revenant à accorder aux travailleurs intérimaires des conditions moins favorables qu’aux salariés de l’entreprise utilisatrice devraient faire figure d’exception.


De Commissie benadrukt dat een verschillende behandeling, waarbij uitzendkrachten minder gunstige voorwaarden genieten dan de door de inlenende onderneming in dienst genomen werknemers, de uitzondering moet blijven.

La Commission rappelle que les différences de traitement revenant à accorder aux travailleurs intérimaires des conditions moins favorables qu’aux salariés de l’entreprise utilisatrice devraient faire figure d’exception.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'genieten uitzendkrachten' ->

Date index: 2022-08-26
w