Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gemeentelijke autonomie omdat het zich uitdrukkelijk heeft laten inspireren " (Nederlands → Frans) :

Het verslag van de Commissie voor de Huisvesting en Stadsvernieuwing vermeldt : « De staatssecretaris herinnert er eerst en vooral aan dat de oprichting van een gemeentelijke toewijzingscommissies letterlijk opgenomen is in het meerderheidsakkoord. De autonomie van de gemeenten ter zake is relatief omdat, in de realiteit, de regels voor de toewijzing van de woningen van de gemeenten en OCMW's reeds eenvormig werden gemaakt op gewes ...[+++]

Le rapport de la commission du Logement et de la Rénovation urbaine mentionne : « Le Secrétaire d'Etat rappelle tout d'abord que la création d'une commission d'attribution communale est prévue en toutes lettres par l'accord de majorité. L'autonomie communale est relative en cette matière, puisqu'en réalité, les règles d'attribution des logements communaux et des CPAS sont déjà uniformisées au niveau régional, depuis l'ordonnance (d'origine parlementaire) du 19 décembre 2008. Mais la Région est attachée à cette autonomie communale - même partielle - puisqu'elle s'est expressément inspirée ...[+++]


Uit de in B.145.2 aangehaalde parlementaire voorbereiding blijkt dat de wetgever zich voor de in de bestreden bepaling vermelde leeftijd van veertien jaar heeft laten inspireren door de wet van 24 juni 2013 betreffende de gemeentelijke administratieve sancties en de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden.

Les travaux préparatoires cités en B.145.2 font apparaître qu'en ce qui concerne l'âge de quatorze ans indiqué dans la disposition attaquée, le législateur s'est inspiré de la loi du 24 juin 2013 relative aux sanctions administratives communales et de la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de football.


Uit een verslag van de Commissie van juni 1979 blijkt dat zij zich heeft laten inspireren door de situatie in Nederland, waar artikel 51 van het Wetboek van Strafrecht een uitdrukkelijke strafrechtelijke aansprakelijkheid van de rechtspersoon kent.

Il ressort d'un rapport de juin 1979 de cette commission qu'elle s'est inspirée de la législation néerlandaise et, plus précisément, du Code pénal dont l'article 51 prévoit expressément l'instauration de la responsabilité pénale des personnes morales.


Uit een verslag van de Commissie van juni 1979 blijkt dat zij zich heeft laten inspireren door de situatie in Nederland, waar artikel 51 van het Wetboek van Strafrecht een uitdrukkelijke strafrechtelijke aansprakelijkheid van de rechtspersoon kent.

Il ressort d'un rapport de juin 1979 de cette commission qu'elle s'est inspirée de la législation néerlandaise et, plus précisément, du Code pénal dont l'article 51 prévoit expressément l'instauration de la responsabilité pénale des personnes morales.


1. is van mening dat de Europese Unie de verantwoordelijkheid heeft om het FIB te ondersteunen en zich te laten inspireren door de discussies in dit forum, omdat dit een positieve en concrete context biedt voor de vormgeving van de toekomst van het internet;

1. estime qu'il incombe à l'Union européenne de soutenir le FGI et de s'inspirer des débats qui ont lieu au sein de celui-ci, car cela permettra de construire un cadre positif et concret pour façonner l'avenir de l'internet;


Bij het opstellen van dit ontwerp heeft de minister zich laten inspireren door bestaande teksten en concepten, omdat de invoering van nieuwe concepten interpretatieproblemen kan veroorzaken.

Le ministre s'est laissé inspirer, lors de la rédaction du projet, de textes et de notions existants, afin de ne pas créer des problèmes d'interprétation en insérant des notions inconnues.


Bij het opstellen van dit ontwerp heeft de minister zich laten inspireren door bestaande teksten en concepten, omdat de invoering van nieuwe concepten interpretatieproblemen kan veroorzaken.

Le ministre s'est laissé inspirer, lors de la rédaction du projet, de textes et de notions existants, afin de ne pas créer des problèmes d'interprétation en insérant des notions inconnues.


Dat verschil in behandeling heeft geen onevenredige gevolgen omdat de betrokken leerkracht beschikt over de waarborgen die, naar gelang van het geval, voortvloeien uit de wet van 29 juli 1991 « betreffende de uitdrukkelijke motivering van de bestuurshandelingen » of uit de algemene beginselen van het administratief recht, waaronder het beginsel « audi alteram partem » krachtens hetwelk hem vooraf de kans moet worden geboden om te worden g ...[+++]

Cette différence de traitement n'a pas d'effet disproportionné dès lors que l'enseignant intéressé dispose des garanties résultant, selon le cas, de la loi du 29 juillet 1991 « relative à la motivation formelle des actes administratifs » ou des principes généraux du droit administratif, dont le principe « audi alteram partem » en vertu duquel il doit pouvoir être préalablement invité à se faire entendre et se faire assister ou représenter, le cas échéant, par un tiers.


7. herinnert eraan dat het Handvest betrekking heeft op de kleine bedrijven en dat het door deze eigenschap zijn waarde verkrijgt; meent niettemin, rekening houdend met die speciale eigenschap, dat het gepast is om de acties "kleine bedrijven" van het Handvest op te nemen in en als aanvulling te laten dienen van het algemeen beleid voor het MKB; wijst er echter op dat intentie ook in bindende actie moet worden omgezet, niet alleen op communautair niveau, maar ook door de lidstaten, terwijl het uitwisselen van optimale w ...[+++]

7. rappelle que la Charte concerne les petites entreprises et que cette spécificité lui donne toute sa valeur; estime toutefois qu'il convient, dans le respect de cette spécificité, d'intégrer les actions "petites entreprises" de la Charte dans la politique globale à destination des PME et de compléter ces actions par la politique globale grâce à une action contraignante non seulement au niveau communautaire mais également au sein des États membres, là où l'échange des meilleures pratiques devrait être spécifiquement encouragé; note, plus particulièrement, que la dixième et dernière ligne d'action sur le renforcement de la représentation des intérêts des petites entreprises prévoit la réalisation d'une analyse complète de la manière dont ...[+++]


7. herinnert eraan dat het Handvest betrekking heeft op de kleine bedrijven en dat het door deze eigenschap zijn waarde verkrijgt; meent niettemin, rekening houdend met die speciale eigenschap, dat het gepast is om de acties “kleine bedrijven” van het Handvest op te nemen in en als aanvulling te laten dienen van het algemeen beleid voor het MKB; wijst er echter op dat intentie ook in bindende actie moet worden omgezet, niet alleen op communautair niveau, maar ook door de lidstaten, terwijl het uitwisselen van optimale w ...[+++]

7. rappelle que la Charte concerne les petites entreprises et que cette spécificité lui donne toute sa valeur; estime toutefois qu'il convient, dans le respect de cette spécificité, d'intégrer les actions "petites entreprises" de la Charte dans la politique globale à destination des PME et de compléter ces actions par la politique globale grâce à une action contraignante non seulement au niveau communautaire mais également au sein des États membres, là où l'échange des meilleures pratiques devrait être spécifiquement encouragé; note plus particulièrement le dixième et dernier principe sur le renforcement de la représentation des intérêts des petites entreprises, précisant que sera réalisée une analyse complète de la manière dont les intér ...[+++]


w