Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gemeenschap werd gepubliceerd » (Néerlandais → Français) :

Indien het boek werd gepubliceerd of uitgegeven binnen het boekenverdelingsnetwerk van de Franse Gemeenschap en weer wordt geïmporteerd uit een land dat noch tot de Europese Unie noch tot de Europese Vrijhandelsassociatie behoort, moet de importeur de prijs voor de verkoop aan het publiek vaststellen die door de uitgever of de auteur wordt vastgesteld met toepassing van § 1.

Si le livre a été publié ou édité au sein du circuit de distribution de la Communauté française et y est réimporté depuis un Etat qui n'appartient ni à l'Union européenne, ni à l'Association européenne de libre-échange, l'importateur est tenu de fixer le prix de vente au public fixé par l'éditeur ou l'auteur en application du § 1.


Antwoord : Ik heb de eer het geachte lid mede te delen dat het koninklijk besluit tot uitvoering van de richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschappen (91/440/EEG) van 29 juli 1991 betreffende de ontwikkeling van de spoorwegen in de Gemeenschap werd gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 6 maart 1997.

Réponse : J'ai l'honneur d'informer l'honorable membre que l'arrêté royal exécutant la directive du Conseil des Communautés européennes (91/440/C.E.E) du 29 juillet 1991 relative au développement des chemins de fer communautaires a été publié au Moniteur belge du 6 mars 1997.


Het jaarverslag 2011 rond honger in de wereld, dat werd gepubliceerd door drie VN-agentschappen (3) die betrokken zijn bij de voedselkwestie, heeft de hoge en schommelende voedingsprijzen aangeduid als voornaamste factoren die bijdragen tot voedselonzekerheid op mondiaal niveau en als bron van de huidige bezorgdheid voor de internationale gemeenschap.

Le rapport annuel 2011 sur la faim dans le monde, édité par trois agences des Nations unies (3) concernées par la question alimentaire, a identifié les prix alimentaires élevés et volatils, comme principaux facteurs contribuant à l'insécurité alimentaire au niveau mondial, et comme source des graves préoccupations actuelles pour la communauté internationale.


Dezelfde opmerking geldt ook voor de werkzaamheden van de « Commissie voor de schadeloosstelling van de leden van de Joodse Gemeenschap van België voor hun goederen die werden geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945 », waarvan het eindrapport op 4 februari 2008 werd gepubliceerd (www.combuysse.fgov.be).

La même observation vaut aussi pour les travaux de la « Commission pour le dédommagement des membres de la Communauté juive de Belgique pour les biens dont ils ont été spoliés ou qu'ils ont délaissés pendant la guerre 1940-1945 », dont le rapport final a été publié le 4 février 2008 (www.combuysse.fgov.be).


Het jaarverslag 2011 rond honger in de wereld, dat werd gepubliceerd door drie VN-agentschappen (3) die betrokken zijn bij de voedselkwestie, heeft de hoge en schommelende voedingsprijzen aangeduid als voornaamste factoren die bijdragen tot voedselonzekerheid op mondiaal niveau en als bron van de huidige bezorgdheid voor de internationale gemeenschap.

Le rapport annuel 2011 sur la faim dans le monde, édité par trois agences des Nations unies (3) concernées par la question alimentaire, a identifié les prix alimentaires élevés et volatils, comme principaux facteurs contribuant à l'insécurité alimentaire au niveau mondial, et comme source des graves préoccupations actuelles pour la communauté internationale.


Ik ben de mening toegedaan dat de in het Oekraïens opgestelde anthologie Rozstrilane Widrodżennia over de vervolging van de Oekraïense schrijvers, die in 1957 onder redactie van de heer Lavrinenko in Kultura werd gepubliceerd, alsook de Pools-Oekraïense kronieken die vanaf 1952 door professor Bohdan Osadchuk voor hetzelfde tijdschrift werden geschreven, een voorbeeld zouden kunnen zijn voor het Europees Parlement van de manier waarop Europa kan samenwerken om historisch fatalisme te overwinnen en om volkeren met elkaar te verzoenen met het oog op de totstandkoming van een toekomstige democratische ...[+++]

Je voudrais présenter au Parlement européen l’anthologie en ukrainien publiée dans Kultura en 1957 et consacrée à la persécution des écrivains ukrainiens (Rozstriliane Vidrodzenniya), éditée par Lavrinenko, mais aussi les chroniques polono-ukrainiennes de 1952, publiées par le professeur Bohdan Osadchuk dans cette même revue, comme des exemples d’une Europe qui collabore pour vaincre le fatalisme historique et pour parvenir à un accord entre les nations concernant une communauté démocratique future.


Bij een besluit van de Raad van 27 maart 2007 (ST07404/07) werd een verklaring gepubliceerd over het facultatieve protocol (bijlage II bij dat besluit), waarin staat dat de Raad van de Europese Unie de kwestie van de ondertekening door de Europese Gemeenschap van het facultatieve protocol bij het Verdrag van de Verenigde Naties inzake de rechten van personen met een handicap zo spoedig mogelijk opnieuw zal bekijken.

La décision du Conseil du 27 mars 2007 (ST07404/07) contenait une déclaration sur le protocole facultatif (annexe II de ladite décision), selon laquelle le Conseil de l'Union européenne réexaminerait dès que possible la question de la signature, par la Communauté européenne, du protocole facultatif se rapportant à la Convention des Nations unies relative aux droits des personnes handicapées.


Een advies bestemd voor de invoerders betreffende de invoer van Israël in de Gemeenschap, werd gepubliceerd in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen C 328 vanaf 23 november 2001.

Un avis aux importateurs relatif aux importations effectuées d'Israël dans la Communauté, a été publié au Journal officiel des Communautés européennes C 328 dès le 23 novembre 2001.


– onder verwijzing naar de Millenniumverklaring van 8 september 2000 waarin de Millennium-ontwikkelingsdoelstellingen (MOD's) zijn opgenomen, de criteria die de internationale gemeenschap gezamenlijk heeft vastgesteld voor het uitbannen van armoede en het verslag over het VN-Millenniumproject: "Investeren in ontwikkeling, een praktisch plan om de Millennium-ontwikkelingsdoelstellingen te bereiken", dat op 18 januari 2005 in Brussel werd gepubliceerd;

– vu la déclaration du Millénaire du 8 septembre 2000, qui énonce les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) sous la forme de critères établis conjointement par la communauté internationale pour l'élimination de la pauvreté, et le projet du Millénaire des Nations unies, intitulé "Investing in Development: a practical plan to achieve the Millenium Development Goals" (Investir dans le développement: plan pratique pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement), qui a été lancé le 18 janvier 2005, à Bruxelles,


Op 11 december 2001 werd een Groenboek gepubliceerd inzake de strafrechtelijke bescherming van de financiële belangen van de Gemeenschap en de instelling van een Europese openbare aanklager.

Le 11 décembre 2001 a vu la publication d'un livre vert sur la protection pénale des intérêts financiers de l'UE et la création d'un procureur européen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gemeenschap werd gepubliceerd' ->

Date index: 2022-01-22
w