Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gemeenschap rusland vooral " (Nederlands → Frans) :

De Russische regering neemt er nota van dat de Gemeenschap Rusland vooral in het kader van haar voorzieningsbeleid op nucleair gebied, beschouwt als afzonderlijke leverancier die zich van andere leveranciers onderscheidt.

Le gouvernement russe note que la Communauté considère la Russie, en particulier aux fins de sa politique d'approvisionnement dans le domaine nucléaire, comme une source d'approvisionnement séparée et distincte d'autres fournisseurs.


De Russische regering neemt er nota van dat de Gemeenschap Rusland vooral in het kader van haar voorzieningsbeleid op nucleair gebied, beschouwt als afzonderlijke leverancier die zich van andere leveranciers onderscheidt.

Le gouvernement russe note que la Communauté considère la Russie, en particulier aux fins de sa politique d'approvisionnement dans le domaine nucléaire, comme une source d'approvisionnement séparée et distincte d'autres fournisseurs.


K. overwegende dat de rechtsstaat, als een van de grondbeginselen van de EU, niet alleen de eerbiediging van de democratie en de mensenrechten impliceert, maar ook de naleving van het internationaal recht, de garantie dat de wetgeving daadwerkelijk wordt nageleefd en toegepast, alsook de onafhankelijkheid en onpartijdigheid van de rechterlijke macht; overwegende dat aan deze voorwaarden niet wordt voldaan in Rusland, waar de autoriteiten nalaten de rechtsstaat te handhaven en de grondrechten te eerbiedigen en waar de politieke rechten, de burgerlijke vrijheden en de mediavrijheid de jongste jaren achteruit zijn gegaan; overwegende dat ...[+++]

K. considérant que l'état de droit – l'un des principes fondamentaux de l'Union – implique non seulement le respect de la démocratie et des droits de l'homme, mais aussi du droit international, la garantie d'une justice équitable, ainsi que l'indépendance et l'impartialité du pouvoir judiciaire; que ces conditions ne sont pas remplies en Russie, où les autorités ne garantissent pas l'état de droit et ne respectent pas les droits fondamentaux et où les droits politiques, les libertés civiles et la liberté des médias se sont détériorées ces dernières années; que des textes législatifs comportant des dispositions ambiguës utilisées pour imposer davantage de restrictions aux opposants et aux acteurs de la société civile ont été adoptés récem ...[+++]


J. overwegende dat de rechtsstaat, als een van de grondbeginselen van de EU, niet alleen de eerbiediging van de democratie en de mensenrechten impliceert, maar ook de naleving van het internationaal recht, de garantie dat de wetgeving daadwerkelijk wordt nageleefd en toegepast, alsook de onafhankelijkheid en onpartijdigheid van de rechterlijke macht; overwegende dat aan deze voorwaarden niet wordt voldaan in Rusland, waar de autoriteiten nalaten de rechtsstaat te handhaven en de grondrechten te eerbiedigen en waar de politieke rechten, de burgerlijke vrijheden en de mediavrijheid de jongste jaren achteruit zijn gegaan; overwegende dat ...[+++]

J. considérant que l'état de droit – l'un des principes fondamentaux de l'Union – implique non seulement le respect de la démocratie et des droits de l'homme, mais aussi du droit international, la garantie d'une justice équitable, ainsi que l'indépendance et l'impartialité du pouvoir judiciaire; que ces conditions ne sont pas remplies en Russie, où les autorités ne garantissent pas l'état de droit et ne respectent pas les droits fondamentaux et où les droits politiques, les libertés civiles et la liberté des médias se sont détériorées ces dernières années; que des textes législatifs comportant des dispositions ambiguës utilisées pour imposer davantage de restrictions aux opposants et aux acteurs de la société civile ont été adoptés récemm ...[+++]


Ik wil Wit-Rusland wijzen op de internationale verplichtingen die het is aangegaan door het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten en het Anti-martelverdrag van de VN te ratificeren en de verantwoordelijkheid die het daardoor heeft ten opzichte van de internationale gemeenschap en vooral zijn eigen burgers.

Je tiens à rappeler à la Biélorussie les engagements internationaux qu’elle a pris en ratifiant le Pacte des Nations unies sur les droits civils et politiques ainsi que la Convention des Nations unies contre la torture, et ce faisant, ses responsabilités à l’égard de la communauté internationale et, surtout, de ses propres citoyens.


Het wordt tijd dat de hele internationale gemeenschap meer steun verleent aan het maatschappelijke middenveld in Wit-Rusland, vooral door financiële ondersteuning van de onafhankelijke media, de non-gouvernementele organisaties en de Wit-Russische studenten die in het buitenland studeren.

L’heure est venue pour la communauté internationale dans son ensemble de donner plus de soutien à la société civile au Bélarus, d’augmenter en particulier l’aide financière aux médias indépendants, aux organisations non gouvernementales et aux étudiants biélorusses étudiant à l’étranger.


Wat kan het voorzitterschap van de Raad doen om Europa eensgezind te doen optreden, vooral tegen Rusland, en wat kunnen we doen om de duurzaamheidsnormen die we in de Gemeenschap bereikt hebben, ook bij onze Russische partner in de energieproductie te behouden?

Que peut faire la présidence du Conseil pour que l’Europe parle d’une seule voix, notamment face à la Russie, ainsi que pour permettre à notre partenaire, la Russie, de maintenir, dans le domaine de la production énergétique, les normes de durabilité que nous avons atteintes au sein de la Communauté?


De Russische regering neemt er nota van dat de Gemeenschap Rusland vooral in het kader van haar voorzieningsbeleid op nucleair gebied beschouwt als afzonderlijke leverancier die zich van andere leveranciers onderscheidt.

Le gouvernement russe note que la Communauté considère la Russie, en particulier aux fins de sa politique d'approvisionnement dans le domaine nucléaire, comme une source d'approvisionnement séparée et distincte d'autres fournisseurs.


De overeenkomsten zijn gesloten in het licht van een wijziging van het beleid van de Gemeenschap met betrekking tot de invoer van granen, teneinde het hoofd te bieden aan de gestaag toenemende hoeveelheid granen die wordt ingevoerd uit het Zwarte-Zeegebied, vooral uit Rusland en Oekraïne.

Ces accords ont été conclus dans le cadre d'un changement de la politique suivie par la Communauté en matière d'importations de céréales, face aux quantités croissantes de céréales importées provenant de la région de la mer Noire, principalement de Russie et d'Ukraine.


De voortzetting van de bouw van de muur draagt bij tot de verslechtering van de levensomstandigheden van de Palestijnen en dreigt een voldongen feit te creëren waardoor de inspanningen van de internationale gemeenschap en vooral die van het kwartet VS-EU-VN-Rusland voor een rechtvaardige en duurzame vrede nog worden bemoeilijkt.

La poursuite de cette construction, en contribuant à la dégradation des conditions de vie des Palestiniens et en risquant de créer un fait accompli est de nature à rendre plus difficiles encore les efforts de la Communauté internationale et notamment ceux du Quartet USA-UE-ONU-Russie, en faveur d'une paix juste et durable au Moyen-Orient.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gemeenschap rusland vooral' ->

Date index: 2023-09-07
w