Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanvraag om gelijkstelling met de vluchteling
Assimilatie
Commissie voor gelijkstelling en vrijstelling
Gelijkmaking
Gelijkstelling
Maatregelen tegen sociale uitsluiting
Naoorlogse periode
Naoorlogse situatie
Naoorlogse tijd
Opneming
Opneming in de samenleving
Periode-eigendom
Sociale acceptatie
Sociale gelijkstelling
Sociale integratie
Timesharing

Vertaling van "gelijkstelling van periodes " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
aanvraag om gelijkstelling met de vluchteling

demande d'assimilation au réfugié




Commissie voor gelijkstelling en vrijstelling

Commission des équivalences et des dispenses


sociale integratie [ maatregelen tegen sociale uitsluiting | opneming in de samenleving | sociale acceptatie | sociale gelijkstelling ]

intégration sociale [ assimilation sociale | inclusion sociale | insertion sociale | intégration dans la société | lutte contre l'exclusion ]


Europees Verdrag betreffende de gelijkstelling van diploma's voor toelating tot universiteiten

Convention européenne relative à l'équivalence des diplômes donnant accès aux établissements universitaires


Protocol bij het Europese Verdrag betreffende de gelijkstelling van diploma's voor toelating tot universiteiten

Protocole additionnel à la Convention européenne relative à l'équivalence des diplômes donnant accès aux établissements universitaires


assimilatie | gelijkmaking | gelijkstelling | opneming

assimilation


management van depressieve gevoelens bij aanvang postnatale periode

gestion de la dépression avec début lors du postpartum


naoorlogse periode [ naoorlogse situatie | naoorlogse tijd ]

après-guerre


periode-eigendom [ timesharing ]

multipropriété [ jouissance à temps partagé ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In tegenstelling tot het pensioenstelsel van de werknemers en de ambtenaren, waar de bijdrage is vastgesteld per 12 te regulariseren maanden, wordt in het pensioenstelsel van de zelfstandigen de bijdrage vastgesteld per gelijkgesteld (kalender)kwartaal, aangezien de onderwerping van de zelfstandige aan het sociaal statuut wordt bepaald per kalenderkwartaal en niet per kalenderjaar van 12 maanden, zowel voor de verzekeringsplicht in het sociaal statuut van de zelfstandigen als voor de vrijwillige onderwerping aan het pensioenstelsel via de gelijkstelling van periodes van inactiviteit met periodes van werkelijke activiteit.

Contrairement au régime de pension des travailleurs salariés et des fonctionnaires, où la cotisation est fixée par douze mois à régulariser, dans le régime de pension des travailleurs indépendants, la cotisation est fixée par trimestre (civil) assimilé, étant donné que l'assujettissement du travailleur indépendant au statut social se détermine par trimestre civil et non par année civile de douze mois, qu'il s'agisse de son assujettissement obligatoire au statut social des travailleurs indépendants ou de son assujettissement volontaire au régime de pension via l'assimilation de périodes ...[+++]


Het moet dus mogelijk zijn voor de zelfstandige, die de gelijkstelling van zijn studies bijvoorbeeld vraagt in het pensioenstelsel van de werknemers, om in het pensioenstelsel van de zelfstandigen de gelijkstelling te bekomen van de periode die is gelegen tussen het einde van zijn militaire dienst en het begin van zijn periode van studies, bovenop de gelijkstelling van de militaire dienst.

Il faut donc permettre au travailleur indépendant qui demande l'assimilation de ses d'études dans le régime de pension des travailleurs salariés, par exemple, d'obtenir dans le régime de pension des travailleurs indépendants, outre l'assimilation de la période du service militaire, celle de la période comprise entre la fin de son service militaire et le début de sa période d'études.


Het beoogt een harmonisering van de toekenningsvoorwaarden van de gelijkstelling van de studieperiodes in het pensioenstelsel van de zelfstandigen met deze die zijn bepaald in het pensioenstelsel van de werknemers en in het pensioenstelsel van de ambtenaren, alsook van de procedure voor de aanvraag en de gelijkstelling van die periodes, rekening houdend met het feit dat in die materie twee entiteiten opeenvolgend deelnemen aan die procedure: het RSVZ dat bevoegd is om te beslissen of de voorwaarden voor de gelijkstelling vervuld zijn ...[+++]

Il tend à une harmonisation des conditions d'octroi de l'assimilation des périodes d'études dans le régime de pension des travailleurs indépendants avec celles qui sont prévues dans le régime de pension des travailleurs salariés et dans le régime de pension des fonctionnaires, ainsi que de la procédure de demande et d'assimilation de ces périodes, en tenant compte de ce qu'en la matière, deux intervenants participent successivement à cette procédure : l'INASTI qui est compétent pour décider si les conditions de l'assimilation sont remplies et les caisses d'assurances sociales pour travailleurs in ...[+++]


Tenslotte, aangezien de gelijkstelling van de studieperiodes in het stelsel van de zelfstandigen niet meer afhankelijk is van het feit de hoedanigheid van zelfstandige te hebben bij aanvang van de studies of binnen de zes maanden volgend op het einde van de studies, maar wel van het feit die hoedanigheid te hebben op het ogenblik van de aanvraag tot gelijkstelling en met het oog op harmonisering met de nieuwe regels voor de werknemers en de ambtenaren, wordt de mogelijkheid geschrapt om de volgende periodes overeenkomstig het huidige ...[+++]

Enfin, comme l'assimilation des périodes d'études dans le régime de pension des travailleurs indépendants n'est plus conditionnée par le fait d'avoir la qualité de travailleur indépendant au début des études ou dans les six mois suivant la fin des études, mais par le fait d'avoir cette qualité au moment de la demande d'assimilation, et dans un but d'harmonisation avec les nouvelles règles prévues pour les travailleurs salariés et les fonctionnaires, est supprimée la possibilité d'assimiler, conformément à l'actuel article 33, § 2, les périodes suivantes :


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De beperking van de gelijkstelling tot 14.040 dagen is niet van toepassing op periodes van ziekte en invaliditeit met het oog op een extra bescherming voor deze werknemers die zich in een meer kwetsbare positie bevinden : voor hen vinden er geen wijzigingen plaats qua gelijkstelling, noch voor zij die voor gemotiveerd tijdskrediet, loopbaanonderbreking of een landingsbaan gekozen hebben, nl. stelsels die ontworpen werden met het oog op het actief blijven van de werknemer.

La limitation de l'assimilation à 14.040 jours n'est pas d'application aux périodes de maladie et d'invalidité en vue d'une protection supplémentaire pour ces travailleurs qui se trouvent dans une situation vulnérable : il n'y a pas de modifications en ce qui les concerne au niveau de l'assimilation, ni pour ceux qui ont opté pour un crédit temps motivé, une interruption de carrière ou un emploi de fin de carrière, c'est-à-dire des systèmes qui ont été conçus pour maintenir le travailleur actif.


De pensioenhervorming van 1997 heeft deels rekening gehouden met deze maatschappelijke evolutie, in het bijzonder door de invoering van een minimumrecht per loopbaanjaar, de gelijkstelling van periodes van inactiviteit die binnen het kader vallen van de maatregelen tot herverdeling van de arbeid, de gelijkstelling van periodes van inactiviteit in het kader van deeltijdse arbeid en bepaalde thematische verloven.

La réforme des pensions de 1997 a tenu compte, pour une part, de cette évolution sociale via, notamment, l’instauration d’un droit minimum par année de carrière, l’assimilation de périodes d’inactivité qui entrent dans le cadre de mesures de redistribution du travail, l’assimilation de périodes d’inactivité dans le cadre du travail à temps partiel et certains congés thématiques.


Ook hier volgt er een uitzondering voor de gelijkstelling wegens ziekte : wanneer de hervatting van de activiteit volgt op een periode van non-activiteit wegens ziekte en plaatsvindt in de loop van de derde maand van het kwartaal van onderwerping neemt de gelijkstelling een einde op het einde van dat kwartaal.

Ici aussi il y a une exception concernant l'assimilation pour cause de maladie : lorsque la reprise de l'activité suit une période de non-activité pour cause de maladie et se situe dans le courant du troisième mois du trimestre d'assujettissement, l'assimilation se termine à la fin de ce trimestre.


1) U stelt eerst dat « het koninklijk besluit voor een studieperiode vanaf 1 januari 1997 bepaalt dat indien de aanvraag tot gelijkstelling niet wordt ingediend binnen een periode van 2 jaar volgend op het einde van de studieperiode, een intrest van 6,5 %/jaar is verschuldigd op de bijdragen die moeten worden gestort voor de periode van het einde van de studieperiode tot de datum waarop de aanvraag wordt ingediend».

1) Vous indiquez premièrement que « pour une période d'étude qui court à partir du 1er janvier 1997, l'arrêté royal prévoit que si la demande d'assimilation n'est pas introduite dans les 2 ans qui suivent la fin de la période d'études, un intérêt de 6,5 %/an sur les cotisations dues est à verser pour la période comprise entre la fin des études et la date d'introduction de la demande».


In de loop van het onderzoek van zijn rechten, wordt de betrokkene immers uitgenodigd om een vragenlijst in te vullen over zijn beroepsloopbaan en over de periodes die het voorwerp zouden kunnen uitmaken van een gelijkstelling, zoals studieperiodes (waarvoor de betrokkene ook het bewijs moet leveren) en periodes van militaire dienst.

En effet, en cours d’instruction de ses droits, l’intéressé est invité à compléter un questionnaire relatif à sa carrière professionnelle et aux périodes qui pourraient faire l’objet d’une assimilation, telles que les périodes d’études (pour lesquelles l’intéressé doit aussi fournir la preuve) et les périodes de service militaire.


2. Bent u bereid om, analoog met de maatregelen uit het koninklijk besluit van 24 januari 2001, bij de pensioenberekening van oudere werklozen, die zich als zelfstandige hebben gevestigd en nadien opnieuw werkloos zijn geworden, de gelijkstelling van periodes op basis van hun laatste loon als werknemer mogelijk te maken en niet langer op basis van een forfaitair bedrag ?

2. Êtes-vous disposé, par analogie aux mesures de l'arrêté royal du 24 janvier 2001, à faire en sorte que lors du calcul de la pension des chômeurs âgés qui se sont installés comme indépendants et qui, par la suite, sont redevenus chômeurs, des périodes puissent être assimilées en se basant sur leur dernier salaire en tant que salarié et non plus sur un montant forfaitaire ?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gelijkstelling van periodes' ->

Date index: 2024-08-13
w