Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
C.c.
Copie conform
Gelijkluidend afschrift

Vertaling van "gelijkluidend afschrift bekomen " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE


copie conform | gelijkluidend afschrift | c.c. [Abbr.]

copie conforme | CC [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Iedere in de gemeente gevestigde belanghebbende kan zonder bijkomende onkosten en zonder verantwoording van zijn aanvraag bij de dienst die het uitgereikte document heeft opgesteld, een Franse vertaling met waarde van uitgifte of een gelijkluidend afschrift bekomen.

Tout intéressé établi dans la commune peut obtenir, sans frais supplémentaires et sans justifier sa demande, du service qui a rédigé le document, une traduction française valant expédition ou une copie conforme du document qui lui a été délivré.


Iedere in de gemeente gevestigde belanghebbende kan zonder bijkomende onkosten en zonder verantwoording van zijn aanvraag bij de dienst die het uitgereikte document heeft opgesteld, een Franse vertaling met waarde van uitgifte of een gelijkluidend afschrift bekomen.

Tout intéressé établi dans la commune peut obtenir, sans frais supplémentaires et sans justifier sa demande, du service qui a rédigé le document, une traduction française valant expédition ou une copie conforme du document qui lui a été délivré.


Iedere in de gemeente gevestigde belanghebbende kan zonder bijkomende onkosten en zonder verantwoording van zijn aanvraag bij de dienst die het uitgereikte document heeft opgesteld, een Franse vertaling met waarde van uitgifte of een gelijkluidend afschrift bekomen.

Tout intéressé établi dans la commune peut obtenir, sans frais supplémentaires et sans justifier sa demande, du service qui a rédigé le document, une traduction française valant expédition ou une copie conforme du document qui lui a été délivré.


Iedere in de gemeente gevestigde belanghebbende kan zonder bijkomende onkosten en zonder verantwoording van zijn aanvraag bij de dienst die het uitgereikte document heeft opgesteld, een Franse vertaling met waarde van uitgifte of een gelijkluidend afschrift bekomen.

Tout intéressé établi dans la commune peut obtenir, sans frais supplémentaires et sans justifier sa demande, du service qui a rédigé le document, une traduction française valant expédition ou une copie conforme du document qui lui a été délivré.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Iedere in de gemeente gevestigde belanghebbende moet zonder bijkomende onkosten en zonder verantwoording van zijn aanvraag bij de dienst die het uitgereikte document heeft opgesteld, een Franse vertaling met waarde van uitgifte of een gelijkluidend afschrift kunnen bekomen.

Tout intéressé établi dans la commune doit pouvoir obtenir, sans frais supplémentaires et sans justifier sa demande, du service qui a rédigé le document, une traduction française valant expédition ou une copie conforme du document qui lui a été délivré.


2. Kunt u, voor de randgemeenten Sint-Genesius-Rode en Wezembeek-Oppem, overeenkomstig artikel 30, eerste lid van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken: a) het aantal gevallen meedelen waarin een belanghebbende op verzoek een gewaarmerkte Franse vertaling met waarde van uitgifte of van gelijkluidend afschrift heeft bekomen (voor beide gemeenten en voor alle voornoemde typen van akten); b) de verhouding van deze vertalingen tot het totale aantal door beide gemeenten opgemaakte akten becijferen?

2. En ce qui concerne les communes périphériques de Rhode-Saint-Genèse et de Wezembeek-Oppem, et en application de l'article 30, alinéa 1er, des lois sur l'emploi des langues en matière administrative: a) Quel est, pour ces deux communes, et pour les types d'actes précités, le nombre de cas où un intéressé a obtenu, sur demande, une traduction française certifiée exacte, valant expédition ou copie conforme? b) Quelle proportion cela représente-t-il par rapport au nombre total d'actes établis par ces communes?


2. Kan u, voor de randgemeenten Sint-Genesius-Rode en Wezembeek-Oppem, en overeenkomstig artikel 30, eerste lid, van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken: a) het aantal gevallen meedelen waarin een belanghebbende op verzoek een gewaarmerkte Franse vertaling met waarde van uitgifte of van gelijkluidend afschrift heeft bekomen (voor beide gemeenten en voor alle voornoemde soorten van akten); b) de verhouding van dit aantal vertalingen tot het totale aantal door beide gemeenten opgemaakte akten becijferen?

2. En ce qui concerne les communes périphériques de Rhode-Saint-Genèse et de Wezembeek-Oppem, et en application de l'article 30, alinéa 1er, des lois sur l'emploi des langues en matière administrative: a) quel est, pour ces deux communes, et pour les types d'actes précités, le nombre de cas où un particulier a obtenu, sur demande, une traduction française certifiée exacte, valant expédition ou copie conforme, de ceux-ci; b) quelle proportion cela représente-t-il par rapport au nombre total d'actes établis par ces communes?


2. Kan u, voor de randgemeenten Sint-Genesius-Rode en Wezembeek-Oppem, en overeenkomstig artikel 30, eerste lid, van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken: a) het aantal gevallen meedelen waarin een belanghebbende op verzoek een gewaarmerkte Franse vertaling met waarde van uitgifte of van gelijkluidend afschrift heeft bekomen (voor beide gemeenten en voor alle voornoemde soorten van akten); b) de verhouding van dit aantal vertalingen tot het totale aantal door beide gemeenten opgemaakte akten becijferen?

2. En ce qui concerne les communes périphériques de Rhode-Saint-Genèse et de Wezembeek-Oppem, et en application de l'article 30, alinéa 1er, des lois sur l'emploi des langues en matière administrative: a) quel est, pour ces deux communes, et pour les types d'actes précités, le nombre de cas où un particulier a obtenu, sur demande, une traduction française certifiée exacte, valant expédition ou copie conforme, de ceux-ci; b) quelle proportion cela représente-t-il par rapport au nombre total d'actes établis par ces communes?


2. Kan u, voor de randgemeenten Sint-Genesius-Rode en Wezembeek-Oppem, overeenkomstig artikel 30, eerste lid, van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken: a) het aantal gevallen meedelen waarin een belanghebbende op verzoek een gewaarmerkte Franse vertaling met waarde van uitgifte of van gelijkluidend afschrift heeft bekomen (voor beide gemeenten en voor alle voornoemde soorten van akten); b) de verhouding van deze vertalingen tot het totale aantal door beide gemeenten opgemaakte akten becijferen?

2. En ce qui concerne les communes périphériques de Rhode-Saint-Genèse et de Wezembeek-Oppem, et par application de l'article 30, alinéa premier, des lois sur l'emploi des langues en matière administrative: a) quel est, pour ces deux communes, et pour les types d'actes précités, le nombre de cas où un particulier a obtenu, sur demande, une traduction française certifiée exacte, valant expédition ou copie conforme, de ceux-ci; b) quelle proportion cela représente-t-il par rapport au nombre total d'actes établis par ces communes?




Anderen hebben gezocht naar : copie conform     gelijkluidend afschrift     gelijkluidend afschrift bekomen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gelijkluidend afschrift bekomen' ->

Date index: 2023-05-04
w