Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gelijkaardige bepaling voortaan paragraaf » (Néerlandais → Français) :

Aangezien artikel 20/1 van de wet van 5 juli 1994 is vervangen bij artikel 84 van de wet van 18 december 2016 houdende diverse bepalingen inzake gezondheid, en het voortaan die bepaling is die, in paragraaf 1, laatste lid, bepaalt dat, in afwachting van de aanwijzing van de opdrachtnemer, de contractuele verbintenissen die de erkende instellingen hebben aangegaan vóór de inwerkingtreding van het desbetreffende hoofdstuk met de cvba « CAF-DCF » uiterlijk tot 1 december 2017 ...[+++]

Dès lors que l'article 20/1 de la loi du 5 juillet 1994 a été remplacé par l'article 84 de la loi du 18 décembre 2016 portant des dispositions diverses en matière de santé et que c'est désormais cette disposition qui, dans son paragraphe 1, dernier alinéa, prévoit que, dans l'attente de la désignation de l'adjudicataire, les engagements contractuels pris par les établissements agréés avant l'entrée en vigueur du chapitre concerné avec la SCRL « CAF-DCF » sont maintenus jusqu'au 1 décembre 2017 au plus tard et dès lors que la partie re ...[+++]


Een gelijkaardige bepaling is ook van toepassing op royalty's (artikel 12, paragraaf 7) en op « andere inkomsten » (artikel 21, paragraaf 4).

Une disposition similaire s'appliquera aux redevances (article 12, paragraphe 7) et aux « autres revenus » (article 21, paragraphe 4).


Ook het Duitse recht voorziet in paragraaf 32 van het Duitse Strafgesetzbuch in een gelijkaardige bepaling : « Wer eine Tat begeht, die durch Nothwehr geboten ist, handelt nicht rechtswidrig».

Le droit allemand contient, lui aussi, à l'article 32 du Code pénal, une disposition similaire : « Wer eine Tat begeht, die durch Notwehr geboten ist, handelt nicht rechtswidrig».


Paragraaf 2, 2·, is niet van toepassing op de sommen betaald aan een instelling waarmee de schuldenaar rechtstreeks of onrechtstreeks is verbonden in de zin van artikel 11 van het Wetboek van vennootschappen of van een gelijkaardige bepaling die van kracht is in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte”.

Le paragraphe 2, 2·, ne s’applique pas aux sommes payées à un établissement avec lequel le débiteur des sommes est directement ou indirectement lié au sens de l’article 11 du Code des sociétés ou d’une disposition analogue en vigueur dans un autre État membre de l’Espace économique européen”.


Paragraaf 2, 2º, is niet van toepassing op de sommen betaald aan een instelling waarmee de schuldenaar rechtstreeks of onrechtstreeks is verbonden in de zin van artikel 11 van het Wetboek van vennootschappen of van een gelijkaardige bepaling die van kracht is in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte».

Le paragraphe 2, 2º, ne s'applique pas aux sommes payées à un établissement avec lequel le débiteur des sommes est directement ou indirectement lié au sens de l'article 11 du Code des sociétés ou d'une disposition analogue en vigueur dans un autre État membre de l'Espace économique européen».


Ook het Duitse recht voorziet in paragraaf 32 van het Duitse Strafgesetzbuch in een gelijkaardige bepaling : « Wer eine Tat begeht, die durch Nothwehr geboten ist, handelt nicht rechtswidrig».

Le droit allemand contient, lui aussi, à l'article 32 du Code pénal, une disposition similaire : « Wer eine Tat begeht, die durch Notwehr geboten ist, handelt nicht rechtswidrig».


Art. 37. Dit artikel bevat een bepaling die gelijkaardig is met die van paragraaf 2 van artikel 21 van het koninklijk besluit van 15 juli 2011.

Art. 37. Le présent article contient une disposition similaire à celle reprise au paragraphe 2 de l'article 21 de l'arrêté royal du 15 juillet 2011.


Bij de bestreden bepaling wordt een paragraaf 2 in artikel 14 van het decreet van 12 april 2001 ingevoegd, dat voortaan luidt : « §1.

La disposition attaquée insère un paragraphe 2 dans l'article 14 du décret du 12 avril 2001 qui se lit désormais: « § 1.


Paragraaf 2, 2°, is niet van toepassing op de sommen betaald aan een instelling waarmee de schuldenaar rechtstreeks of onrechtstreeks is verbonden in de zin van artikel 11 van het Wetboek van vennootschappen of van een gelijkaardige bepaling die van kracht is in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte" .

Le paragraphe 2, 2°, ne s'applique pas aux sommes payées à un établissement avec lequel le débiteur des sommes est directement ou indirectement lié au sens de l'article 11 du Code des sociétés ou d'une disposition analogue en vigueur dans un autre Etat membre de l'Espace économique européen" .


Art. 30. De opheffing van artikel 74, tweede lid, van het besluit is gegrond omdat een gelijkaardige bepaling voortaan paragraaf 4 van artikel 72 vormt zoals het werd gewijzigd.

Art. 30. L'abrogation de l'article 74, alinéa 2, de l'arrêté se justifie par le fait qu'une disposition similaire forme désormais le § 4 de l'article 72 tel que modifié.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gelijkaardige bepaling voortaan paragraaf' ->

Date index: 2023-03-08
w