Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "geleden onder oorlog " (Nederlands → Frans) :

Dit is een volk dat al heeft geleden onder oorlog, etnische zuivering, een wrede dictatuur, een illegale invasie en geweld tussen gemeenschappen, en dat nu ziet hoe zowel buiten- als binnengrenzen gesloten worden, dat er weinig kans bestaat op herhuisvesting, en dat te maken krijgt met een bijzonder gemengde ontvangst als zij de Europese Unie al weten te bereiken.

Les Irakiens, qui ont déjà souffert de la guerre, de l’épuration ethnique, d’une dictature brutale, d’une invasion illégale et de la violence généralisée, voient à présent les frontières se fermer, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur, et ont peu de perspectives de réinstallation et, s’ils parviennent jusque sur le territoire de l’Union européenne, n’y sont pas toujours bien accueillis.


De Europese gedachte is zestig jaar geleden ontstaan, onder het motto "nooit meer oorlog".

Le projet européen, né il y a soixante ans, avait pour devise "plus jamais la guerre".


Vrouwen die hebben geleden onder de oorlog, dragen actief bij aan de stabilisatie van de regio en aan oplossingen voor conflicten.

Les femmes qui ont été victimes de guerre sont parties à la stabilisation et au règlement de conflit.


Deze oorlog heeft honderdduizenden slachtoffers, doden en vluchtelingen opgeleverd en blijft dat doen, maar honderden en duizenden vrouwen, kleine meisjes en grootmoeders hebben ook geleden onder wat nu ‘seksueel geweld’ genoemd wordt.

Elle a fait et fait encore des centaines de milliers de victimes, des morts, des déplacés, mais aussi des centaines de milliers de femmes, de petites filles, de grand-mères qui subissent ce qu'il est convenu d'appeler aujourd'hui des violences sexuelles.


Telkens weer valt mij de vredeswil en de verzoeningsgezindheid op van de overgrote meerderheid van de bevolking, een bevolking, die genoeg heeft van geweld na dertig jaar burger- en internationale oorlog, een bevolking, die echter niet zit te wachten op een mogelijke terugkeer aan de macht van islamitische fundamentalisten, omdat zij heeft geleden onder het regime van Mullah Omar.

À chaque occasion, je suis frappé par la volonté de paix et de réconciliation qui anime l’énorme majorité de la population, une population saturée de violences après trente années de guerre civile et de guerre étrangère, une population vaccinée par ailleurs contre tout risque de retour au pouvoir des islamistes intégristes, dont elle a eu tant à souffrir sous le régime du mollah Omar.


De Europese Unie roept de partijen op deze kans op het bereiken van vrede in Burundi en het Gebied van de Grote Meren aan te grijpen en rekening te houden met de verlangens van het volk van Burundi, dat al te lang heeft geleden onder oorlog, geweld en ontberingen.

L'Union européenne lance un appel aux parties concernées pour qu'elles saisissent cette occasion d'instaurer la paix au Burundi et dans la région des Grands Lacs, en tenant compte des aspirations du peuple burundais, qui souffre depuis trop longtemps de la guerre, de violences et de privations.


De verzoeker in de zaak nr. 2837 voert een schending aan van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat de wet van 11 april 2003 eenzelfde verhoging van de rente toekent aan werkweigeraars als aan de gedeporteerden voor de verplichte tewerkstelling van de oorlog 1940-1945, terwijl hun situatie verschillend zou zijn, nu de eerste categorie van personen, volgens de verzoeker, veel zwaarder zou hebben geleden onder de oorlog dan de tweede categorie.

Le requérant dans l'affaire n° 2837 invoque une violation des articles 10 et 11 de la Constitution en ce que la loi du 11 avril 2003 accorde une même augmentation de la rente aux réfractaires et aux déportés pour le travail obligatoire de la guerre 1940-1945, alors que leur situation serait différente, étant donné que la première catégorie de personnes aurait, selon le requérant, beaucoup plus souffert de la guerre que la deuxième catégorie.


De Roma/zigeuners behoren tot de bevolkingsgroepen die het zwaarst hebben geleden onder de oorlog in het voormalige Joegoslavië, en de vluchtelingenstroom die door die crisis op gang is gekomen heeft hun sociale situatie nog dramatisch verslechterd.

Les Roms/Tsiganes ont fait partie des principales victimes de la guerre en ex-Yougoslavie et l'afflux de réfugiés résultant de cette crise a aggravé leur situation sociale.


De Gemeenschap zal werkzaamheden uitvoeren in die landen, die ernstig hebben geleden onder oorlog, onlusten of natuurrampen, waarbij zij voorrang geeft aan de minst ontwikkelde landen.

La Communauté met en oeuvre des actions dans les pays précités, qui ont souffert de graves destructions à la suite de périodes de guerre, de troubles civils ou de catastrophes naturelles.


Zo verklaarde hij volgens de krant Cambodge Soir van 6 februari dat Cambodja een land is dat zo heeft geleden onder de genocide van de Rode Khmers, de oorlog en de armoede, dat het meer aandacht van onzentwege verdient.

Je citerai l'une de vos déclarations extraite de l'édition du 6 février du journal Cambodge Soir : « Le Cambodge est un pays qui a tellement souffert à cause du génocide des Khmers rouges, de la guerre, de la pauvreté, qu'il mérite une attention plus grande de notre part.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geleden onder oorlog' ->

Date index: 2025-07-27
w