Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "geleden als eerste in hongarije twee boeken " (Nederlands → Frans) :

Ik ben er trots op dat ik (ongeveer vijftien jaar geleden) als eerste in Hongarije twee boeken heb geschreven over geweld tegen vrouwen.

Je suis fière du fait qu’en Hongrie, je suis la première à avoir écrit, il y a près de 15 ans, deux livres sur le phénomène de la violence à l’encontre des femmes.


Het KBIN was de eerste FWI die informatiecampagnes via sms heeft gelanceerd meer dan zes jaar geleden voor een periode van twee jaar.

L'IRScNB a été le premier ESF à lancer des campagnes d'information via SMS, il y a plus de six ans et pendant deux ans.


Het morele bestanddeel van het strafbare feit kan twee verschillende vormen aannemen. De eerste vorm betreft een positieve handeling waarbij facturen, andere soorten boekhoudkundige documenten of boeken met onware of onvolledige gegevens worden opgesteld of gebruikt.

S'agissant de l'élément moral de l'infraction, il peut prendre deux formes différentes : celle d'une action positive, qui consiste à fabriquer ou à utiliser des factures ou d'autres types de documents comptables ou registres contenant des informations fausses ou incomplètes.


Het morele bestanddeel van het strafbare feit kan twee verschillende vormen aannemen. De eerste vorm betreft een positieve handeling waarbij facturen, andere soorten boekhoudkundige documenten of boeken met onware of onvolledige gegevens worden opgesteld of gebruikt.

S'agissant de l'élément moral de l'infraction, il peut prendre deux formes différentes : celle d'une action positive, qui consiste à fabriquer ou à utiliser des factures ou d'autres types de documents comptables ou registres contenant des informations fausses ou incomplètes.


De eerste keer was twee jaar geleden met de waarnemingsmissie van het Europees Parlement ten tijde van de parlementaire verkiezingen, de tweede keer was een half jaar geleden.

La première fois, il y a deux ans, avec la délégation d’observation du Parlement européen lors des élections parlementaires, et la seconde fois il y a six mois.


Tijdens mijn loopbaan heb ik een bijdrage geleverd aan de kennisontwikkeling op het gebied van het doeltreffend beheer van overheidsuitgaven in Slovenië als (mede)auteur van twee boeken: Zakon o javnih financah s komentarjem ('Wet op de overheidsfinanciën met commentaren') (Milan Martin Cvikl en Petra Zemljič, Bonex, eerste druk 2000, herziene ...[+++]

Au cours de sa carrière professionnelle, il a contribué au développement des connaissances concernant la gestion efficace des finances publiques en Slovénie en coécrivant deux ouvrages, à savoir "Zakon o javnih financah s komentarjem" (Loi de finances publiques et commentaires) (Milan Martin Cvikl et Petra Zemljič, première édition en 2000, Bonex, et édition révisée en 2005, Bonex) et "Proračunsko pravo – Priprava, izvrševanje in nadzor proračunov" (Loi budgétaire - préparation, exécution et contrôle des budgets) (Milan Martin Cvikl et Etelka Korpič-Horvat, GV Založba, 2007).


Ik heb de theorie en de praktijk van de overheidsfinanciën in Slovenië bij elkaar gebracht in twee boeken, als auteur en als co-auteur: Zakon o javnih financah s komentarjem (“De Wet op de Overheidsfinanciën van Commentaar Voorzien”), uitgebracht in 2001, en Proračunsko pravo (“Begrotingswetgeving”). Dat laatste boek is het eerste Sloveense werk over begrotingswetgeving, de ontwikkeling van de overheidsfinanciën en de samenstelling van begrotingen, begrotingsimplementatie, activabeheer en ...[+++]

J'ai associé la pratique à la théorie de la finance publique en Slovénie en coécrivant deux livres dans ce domaine, à savoir "Zakon o javnih financah s komentarjem" (Loi de finances publiques et commentaires), publié en 2001, et "Proračunsko pravo" (Loi budgétaire), publié en 2007, premier ouvrage slovène consacré à la loi budgétaire, au développement des finances publiques et de la composition des budgets, aux procédures d'élaboration du budget, à l'exécution du budget, à la gestion des actifs et aux emprunts, aux rapports budgétaires, à la surveillance budgétaire et à la relation entre le budget de l'UE et le budget slovène.


Deze pijnlijke les hebben we een aantal jaren geleden ook in Oostenrijk geleerd. De deelstaat Voralberg had namelijk van oudsher een textielsector, maar deze verdween van de ene op de andere dag, wegens verplaatsing van de werkzaamheden naar andere landen. Eerst naar Hongarije, toen naar Roemenië, vervolgens naar Oekraïne, nu naar Servië, enzovoort.

Nous en avons fait l’expérience douloureuse il y a quelques années en Autriche, lorsque l’industrie textile traditionnellement implantée dans le Land de Voralberg s’est effondrée du jour au lendemain à la suite des délocalisations vers d’autres pays - à lépoque, vers la Hongrie, puis vers la Roumanie, l’Ukraine, aujourd’hui la Serbie, etc.


- Het is niet de eerste keer dat Israël zijn ongenoegen uit over een klacht die twee jaar geleden door privé-personen in België werd ingediend tegen de eerste minister van Israël en andere Israëlische en Libanese onderdanen.

- Ce n'est pas la première fois qu'Israël manifeste son mécontentement à propos de cette plainte introduite il y a deux ans par des particuliers contre le premier ministre israélien et des ressortissants israéliens et libanais.


- Twee weken geleden werd in de pers de verhuizing aangekondigd van de voorronden van de Koningin Elisabethwedstrijd. Die verlaten voor het eerst sedert meer dan vijftig jaar het Koninklijk Conservatorium, een eerbiedwaardige instelling die gewijd is aan de kunsten.

- Il y a deux semaines, la presse annonçait le déménagement des éliminatoires du Concours Reine Élisabeth qui, pour la première fois depuis plus de cinquante ans, quittent cette institution vénérable dédiée aux Arts qu'est le Conservatoire royal de Bruxelles.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geleden als eerste in hongarije twee boeken' ->

Date index: 2021-07-19
w