Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "geldende essentiële arbeidsvoorwaarden tenminste even " (Nederlands → Frans) :

De lidstaten kunnen voorzien in een uitzondering op dit beginsel door vast te stellen dat, indien voldaan is aan de voorwaarden als bedoeld in lid 3 en/of 4, de voor een uitzendkracht geldende essentiële arbeidsvoorwaarden tenminste even gunstig moeten zijn als die welke gelden of zouden gelden voor een vergelijkbare uitzendkracht, die hetzelfde of soortgelijk werk verricht, rekening houdend met kwalificaties en vaardigheden.

Les États membres peuvent prévoir qu'il peut être dérogé à ce principe en disposant que, lorsque les conditions énoncées aux paragraphes 3 et/ou 4 s'appliquent, les conditions essentielles d'emploi et de travail applicables à un travailleur intérimaire sont au moins équivalentes à celles qui s'appliquent ou s'appliqueraient à un travailleur employé directement par l'entreprise utilisatrice sur la base d'un contrat de même durée, effectuant des tâches identiques ou similaires, en tenant ...[+++]


- ontwerpspecificaties, met inbegrip van de normen die zullen worden toegepast en de resultaten van de risicoanalyse, evenals de beschrijving van de oplossingen die worden aangenomen om te voldoen aan de geldende essentiële eisen die van toepassing zijn op de producten wanneer de in artikel 3, § 3, bedoelde normen niet volledig worden toegepast;

- des spécifications de conception, y compris les normes qui seront appliquées et les résultats de l'analyse de risques ainsi que de la description des solutions adoptées pour satisfaire aux exigences essentielles qui s'appliquent aux produits lorsque les normes visées à l'article 3, § 3, ne sont pas appliquées entièrement,


1. De voor een werknemer van een uitzendbureau geldende essentiële arbeidsvoorwaarden zijn tenminste even gunstig als die welke gelden of zouden gelden voor werknemers die door de inlenende onderneming op basis van een overeenkomst van gelijke duur rechtstreeks tewerk zijn gesteld en die hetzefde of soortgelijk werk verrichten, rekening houdend met kwalificaties en vaardigheden , tenzij een verschil in behandeling om objectieve redenen gerechtvaardigd is.

1. Les conditions essentielles d'emploi et de travail applicables à un travailleur intérimaire sont au moins équivalentes à celles qui s'appliquent ou s'appliqueraient à un travailleur employé directement par l'entreprise utilisatrice sur la base d'un contrat de même durée, effectuant des tâches identiques ou similaires, en tenant compte des qualifications et des compétences , à moins qu'un traitement différent soit justifié pour des raisons objectives.


1. De voor een uitzendkracht geldende essentiële arbeidsvoorwaarden zijn tenminste even goed als die welke gelden of zouden gelden voor een rechtstreeks door de inlenende onderneming volgens een contract van gelijke duur aangestelde werknemer, die hetzelfde of soortgelijk werk verricht, rekening houdend met kwalificaties en vaardigheden, tenzij een verschil in behandeling om objectieve redenen gerechtvaardigd is. Wanneer zulks passend is, wordt het "pro rata temporis"-beginsel toegepast.

1. Les conditions essentielles d'emploi et de travail applicables à un travailleur intérimaire sont au moins équivalentes à celles qui s'appliquent ou s'appliqueraient à un travailleur employé directement par l'entreprise utilisatrice sur la base d'un contrat de même durée, effectuant des tâches identiques ou similaires, en tenant compte des qualifications et des compétences, à moins qu'un traitement différent soit justifié pour des raisons objectives. Lorsque c'est approprié, le principe du pro rata temporis s'applique.


Deze herformulering maakt duidelijk dat de arbeidsvoorwaarden van uitzendkrachten tenminste even goed moeten zijn als die van direct door de inlenende onderneming voor dezelfde tijdsduur aangestelde werknemers (ongeacht het soort contract en - vanwege het woord "zouden" - en ongeacht de vraag of er werkelijk dergelijke werknemers bij de betrokken inlenende onderneming bestaan).

Cette reformulation tend à préciser que les conditions applicables aux travailleurs intérimaires doivent être au moins équivalentes à celles dont bénéficieraient des travailleurs directement employés par l'entreprise utilisatrice pour la même durée (quel que soit le type de contrat et - en raison de l'emploi du conditionnel "s'appliqueraient" - que de tels travailleurs existent réellement ou non dans l'entreprise utilisatrice concernée).


(15) De essentiële arbeidsvoorwaarden die voor uitzendkrachten gelden, moeten ten minste even gunstig zijn als die welke rechtstreeks voor tijdelijke werknemers gelden die door de inlenende onderneming voor dezelfde duur zijn aangesteld om hetzelfde of soortgelijk werk te verrichten, rekening houdend met de kwalificaties en de vaardigheden.

(15) les conditions essentielles de travail et d'emploi applicables aux travailleurs intérimaires devraient être au moins équivalentes à celles qui s'appliqueraient aux travailleurs employés directement par l'entreprise utilisatrice sur la base d'un contrat de même durée pour accomplir un travail identique ou similaire en tenant compte des qualifications et des compétences;


- ontwerpspecificaties, met inbegrip van de normen die zullen worden toegepast en de resultaten van de risicoanalyse, evenals de beschrijving van de oplossingen die worden aangenomen om te voldoen aan de geldende essentiële eisen wanneer de in artikel 3, § 3, bedoelde normen niet volledig worden toegepast;

- des spécifications de conception, y compris les normes qui seront appliquées et les résultats de l'analyse de risques ainsi que la description des solutions adoptées pour satisfaire aux exigences essentielles qui s'appliquent aux produits lorsque les normes visées à l'article 3, § 3, ne sont pas appliquées entièrement;


- ontwerpspecificaties, met inbegrip van de normen die zullen worden toegepast en de resultaten van de risicoanalyse, evenals de beschrijving van de oplossingen die worden aangenomen om te voldoen aan de geldende essentiële eisen wanneer de in artikel 5 bedoelde normen niet volledig worden toegepast;

- des spécifications de conception, y compris les normes qui seront appliquées et les résultats de l'analyse de risques ainsi que la description des solutions adoptées pour satisfaire aux exigences essentielles qui s'appliquent aux produits lorsque les normes visées à l'article 5 ne sont pas appliquées entièrement,


w