Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Debatten voeren
Debatteren

Traduction de «gekregen te debatteren » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
van de dag waarop de verzoeker van de handeling heeft kennis gekregen

à compter du jour où le requérant a pris connaissance de l'acte


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mevrouw de T' Serclaes betreurt dat de vertegenwoordigers van ACV en ABVV vertrokken zijn en dat de senatoren niet de gelegenheid hebben gekregen om ook met hen te debatteren.

Mme de T' Serclaes regrette que les représentants de la CSC et de la FGTB soient partis et que les sénateurs n'aient pas eu l'occasion de discuter avec eux également.


Mevrouw de T' Serclaes betreurt dat de vertegenwoordigers van ACV en ABVV vertrokken zijn en dat de senatoren niet de gelegenheid hebben gekregen om ook met hen te debatteren.

Mme de T' Serclaes regrette que les représentants de la CSC et de la FGTB soient partis et que les sénateurs n'aient pas eu l'occasion de discuter avec eux également.


Die verfijning is nodig omdat we, in de korte tijd die wij hebben gekregen om over dit thema te debatteren, hebben kunnen vaststellen dat de luchtvaartmaatschappijen verschillende belangen hebben, die alle absoluut legitiem zijn. Zo zijn er maatschappijen die andere willen overnemen indien zij hun verplichtingen niet kunnen nakomen, zijn er verschillende belangen tussen luchtvaartmaatschappijen en luchthavens, wat tot voor kort niet het geval was, en bovendien zijn er de belangen van passagiers, met name degene die de luchthavens en de luchtvaartmaatschappijen in de ultraperi ...[+++]

Elle doit être affinée parce que nous nous sommes aperçus, dans le bref délai qui nous a été accordé pour débattre de cette question, que les compagnies aériennes avaient différents intérêts, tous parfaitement légitimes: certaines attendent pour en remplacer d’autres lorsqu’elles ne peuvent plus honorer leurs engagements; les intérêts des compagnies aériennes et des aéroports ne sont plus les mêmes, contrairement à ce qui se passait il y a quelques années; et puis surtout, il y a les intérêts des passagers, surtout ceux des aéroports et des compagnies aériennes des régions ultrapériphériques, qui courent davantage de risques si le choi ...[+++]


– (FR) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw Gastinger, mijnheer Frattini, dames en heren, ik blij dat wij vandaag de gelegenheid hebben gekregen te debatteren over de Europese rechtsruimte, op basis van het door mij opgestelde verslag over de – nog zeer recente en dus onvermijdelijk incomplete – evaluatie van een jaar ervaring met het Europees aanhoudingsbevel.

- Monsieur le Président, Madame la Présidente du Conseil, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je me réjouis de l’occasion qui nous est donnée de débattre aujourd’hui de l’espace judiciaire européen, sur la base du rapport que j’ai rédigé sur l’évaluation, très récente encore et donc forcément parcellaire, d’une année de pratique du mandat d’arrêt européen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Als wij voor een besluit dat gevolgen zal hebben voor de komende jaren of zelfs decennia, slechts anderhalf uur tijd krijgen om amendementen in te dienen op de oorspronkelijke versies, en als wij in commissieverband nog niet eens die krappe tijd krijgen, dan kun je zeggen dat wij een bindend mandaat hebben gekregen om niet te debatteren over zo’n belangrijke kwestie.

Un système qui permet, s’agissant d’une décision qui aura des conséquences tout au long des prochaines années ou décennies, que nous n’ayons eu qu’une heure et demie pour présenter des amendements aux versions originales et n’avons même pas eu ce temps en commission, est une sorte de mandat impératif indiscutable que le Parlement a reçu sur une question extrêmement importante.


Dit zeg ik in alle duidelijkheid, en daarbij refereer ik aan het verslag van de heer Brok. Ja, natuurlijk is zijn verslag gedeeltelijk bijzonder ambivalent, maar wie de moeite heeft genomen om het ontwerpverslag te lezen, weet dat dit verslag pas na vele amendementen door de liberalen, groenen en sociaal-democraten de vorm heeft gekregen waarover wij nu debatteren.

Oui, bien sûr, certaines parties du rapport sont très ambivalentes. Qui a pris cependant la peine de lire ce rapport au stade de projet sait que celui-ci a pris sa forme actuelle après de nombreux amendements introduits par les libéraux, les verts et les sociaux-démocrates.


Commissie, Parlement en Raad hebben genoeg tijd gekregen om er zowel in de eerste als in de tweede lezing over te discussiëren en te debatteren, en zoals de rapporteur net al zei, zijn de meeste opvattingen van het Parlement nu opgenomen in het gemeenschappelijk standpunt van de Raad.

La Commission, le Parlement et le Conseil ont eu amplement le temps de discuter et de débattre en première et en deuxième lecture et, comme l'a dit le rapporteur, la plupart des idées du Parlement se retrouvent maintenant dans la position commune du Conseil.


Ik heb van de Duitstalige Gemeenschap de opdracht gekregen onze Raad in deze assemblee te vertegenwoordigen en het is dan ook mijn taak de standpunten van de Duitstalige Gemeenschap over dit institutioneel ontwerp, waarover we debatteren, toe te lichten.

Chargé par la Communauté germanophone de représenter notre Conseil devant cette assemblée, j'ai pour mission de vous communiquer les points de vue de la Communauté germanophone concernant le projet institutionnel faisant l'objet des débats de ce jour.




D'autres ont cherché : debatten voeren     debatteren     gekregen te debatteren     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gekregen te debatteren' ->

Date index: 2021-01-18
w