Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geen actualisering door de uitgever gevraagd omdat » (Néerlandais → Français) :

Tot nu toe werd geen actualisering door de uitgever gevraagd omdat er sinds 2001 niets veranderd is op enkele schaarse aanpassingen na (cf. artikel 509quater van het Strafwetboek).

L'éditeur ne lui a pas encore demandé d'actualiser l'ouvrage puisqu'aucun changement législatif n'est intervenu depuis 2001, à quelques adaptations près (cf. article 509quater du Code pénal).


Dat systeem is gemakkelijk voor de artiest, die bij forfaitaire kosten geen aangifte meer moet doen, én voordelig voor de staat omdat de inkomsten worden gegarandeerd door de verplichting voor de uitgever om de roerende voorheffing in te houden.

Ce système est simple pour l'artiste qui, en cas de frais forfaitaires, ne doit plus faire de déclaration, et avantageux pour l'État parce que les recettes sont garanties par l'obligation pour l'éditeur de prélever le précompte mobilier.


Dat systeem is gemakkelijk voor de artiest, die bij forfaitaire kosten geen aangifte meer moet doen, én voordelig voor de staat omdat de inkomsten worden gegarandeerd door de verplichting voor de uitgever om de roerende voorheffing in te houden.

Ce système est simple pour l'artiste qui, en cas de frais forfaitaires, ne doit plus faire de déclaration, et avantageux pour l'État parce que les recettes sont garanties par l'obligation pour l'éditeur de prélever le précompte mobilier.


Verder wordt de trage en stuntelige werking en de moeilijke bereikbaarheid van de Dienst Vreemdelingenzaken aangeklaagd door instanties als de advocaten en de gemeentebesturen en OCMW's (Balie, I, punt 15) Wanneer informatie wordt gevraagd is deze meestal onvolledig, of moet er worden teruggebeld omdat men geen antwoord weet, of omdat het dossier niet te vinden is.

En outre, les instances comme les avocats, les administrations communales et les CPAS dénoncent les lenteurs et les déficiences de l'Office des étrangers ainsi que les difficultés à l'atteindre (Barreau, I, point 15).


5. In geen geval mogen de bepalingen van paragraaf 3 aldus worden uitgelegd dat ze een overeenkomstsluitende Staat toestaan om het verstrekken van inlichtingen die door de andere overeenkomstsluitende Staat zijn gevraagd, te weigeren omdat de inlichtingen in het bezit zijn van een bank, een andere financiële instelling, een gevo ...[+++]

5. Les dispositions du paragraphe 3 ne peuvent en aucun cas être interprétées comme permettant à un État contractant de refuser de communiquer des renseignements demandés par l'autre État contractant parce que ceux-ci sont détenus par une banque, un autre établissement financier, un mandataire ou une personne agissant en tant qu'agent ou fiduciaire ou parce que ces renseignements se rattachent aux droits de propriété d'une personne.


− (DA) Mevrouw de Voorzitter, ik heb om het woord gevraagd, omdat er door de planning voor de behandeling van dit belangrijke aanvullende protocol geen tijd was voor debat, noch in de commissie noch in de plenaire zitting.

– (DA) Madame la Présidente, j’ai demandé la parole parce que le calendrier arrêté pour ce protocole additionnel important n’a pas permis que ce dernier fasse l’objet d’un débat ni en commission ni en séance plénière.


Op het ogenblik bevat REACH geen beperkingen voor bisfenol A, omdat een uitgebreide risicobeoordeling, uitgevoerd in het kader van Verordening (EEG) nr. 793/93 van de Raad inzake de beoordeling en de beperking van de risico's van bestaande stoffen, die in 2003 op de website van het Europees Bureau voor chemische producten is gepubliceerd, en een in april 2008 gepubliceerde actualisering ...[+++]

Actuellement, REACH ne contient aucune restriction concernant le bisphénol A, car une évaluation exhaustive des risques réalisée dans le cadre du règlement (CEE) n° 793/93 du 23 mars 1993 concernant l’évaluation et le contrôle des risques présentés par les substances existantes, et publiée en 2003 sur le site du Bureau européen des substances chimiques, ainsi qu’une version actualisée de cette évaluation publiée en avril 2008 ont conclu qu’il n’était pas nécessaire d’adopter des restrictions .


Wanneer ons tijdens de huidige debatten wordt gevraagd waarom het Europees Parlement geen wetgevingsinitiatief geniet, antwoorden wij: "omdat het aan de Commissie is om het communautair belang vast te stellen, omdat het aan de Commissie is om te waken over de naleving van de Verdragen".

Dans les débats qui ont lieu actuellement, lorsqu’on nous demande pourquoi le Parlement européen ne bénéficie pas de l’initiative législative, nous disons «parce que c’est à la Commission qu’il revient de définir l’intérêt de la Communauté, parce que c’est à la Commission qu’il revient de garantir le respect des Traités».


De donorlanden – waaronder wijzelf – zijn medeplichtig aan deze situatie, omdat er geen enkel toezicht op wordt gehouden of de hulp wel echt haar bestemming bereikt en er geen enkele verantwoording wordt gevraagd aan een regime dat nochtans bekend staat om zijn corruptie en autoritaire neigingen.

Les pays donateurs - dont nous sommes - sont complices de cette situation, parce qu’aucun contrôle n’est assuré sur les véritables destinataires de l’aide et aucun compte n’est demandé à un régime connu pour sa corruption et ses dérives autoritaires.


Daarnaast moeten wij ons ook buigen over de actualisering van de Lissabonstrategie en de financiële vooruitzichten, met andere woorden de economie en de solidariteit van onze Unie. Ik wil geen dreigementen uiten, maar het is duidelijk dat wij er nu gezamenlijk over moeten praten omdat het op de agenda staat. En dat moet op een constructieve manier gebeuren.

De surcroît, sans proférer de menace ni porter d’accusations, il est clair que nous devons aborder et débattre, ensemble et immédiatement, car elle figure dans le calendrier, de cette mise à jour de la stratégie de Lisbonne et des perspectives financières. Il s’agit, en d’autres termes, de la dimension économique et de la solidarité au sein de l’Union et nous devons nous efforcer de procéder de manière constructive.


w