Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gedomicilieerd rue du vignoble » (Néerlandais → Français) :

Bij beslissing van 17 mei 2017, van het BIM, werd de heer ACCARAIN Edouard, gedomicilieerd Rue Gouttier 46, bus 2, te 1410 WATERLOO, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type L voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Par décision de l'IBGE du 17 mai 2017, M. ACCARAIN Edouard, domicilié Rue Gouttier 46 b, te 2, à 1410 WATERLOO, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type L pour la Région de Bruxelles-Capitale.


Bij beslissing van 2 mei 2017, van het BIM, werd de heer VANDENDAUL Alexandre, gedomicilieerd Rue de Soignies 119, te 7800 ATH, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type L voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Par décision de l'IBGE du 2 mai 2017, M. VANDENDAUL Alexandre, domicilié Rue de Soignies 119, à 7800 ATH, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type L pour la Région de Bruxelles-Capitale.


Bij beslissing van 3 mei 2017, van het BIM, werd de heer STRIVAY Valentin, gedomicilieerd Rue Housseroule 60, te 6120 NALINNES, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type L voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Par décision de l'IBGE du 3 mai 2017, M. STRIVAY Valentin, domicilié Rue Housseroule 60, à 6120 NALINNES, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type L pour la Région de Bruxelles-Capitale.


Bij beslissing van 3 mei 2017, van het BIM, werd de heer DAMBRUN John, gedomicilieerd Rue de Pintamont 53, te 7800 ATH, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type L voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Par décision de l'IBGE du 3 mai 2017, M. DAMBRUN John, domicilié Rue de Pintamont 53, à 7800 ATH, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type L pour la Région de Bruxelles-Capitale.


Bij beslissing van 3 mei 2017, van het BIM, werd de heer MEIJLAERS Patrick, gedomicilieerd Rue du Chevalier 18, te 4458 FEXHE-SLINS, erkend als erkend verwarmingsinstallateur voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Par décision de l'IBGE du 3 mai 2017, M. MEIJLAERS Patrick, domicilié Rue du Chevalier 18, à 4458 FEXHE-SLINS, a été agréé en tant que chauffagiste agréé pour la Région de Bruxelles-Capitale.


Bij beslissing van 17 april 2013, van de leidende ambtenaar van het BIM, werd de heer BOURLARD, Etienne, gedomicilieerd rue du Vignoble 56, te 1420 BRAINE-L'ALLEUD, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G2 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Par décision du fonctionnaire dirigeant de l'IBGE du 17 avril 2013, M. BOURLARD, Etienne, domicilié rue du Vignoble 56, à 1420 BRAINE-L'ALLEUD, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G2 pour la Région de Bruxelles-Capitale.


Bij beslissing van 5 augustus 2013, van het BIM, werd Mevr. ULLENS DE SCHOOTEN DELPHINE, gedomicilieerd rue Jean-Baptiste Stouffs 59, te 1332 GENVAL, erkend als Certificateur openbaar gebouw, natuurlijke persoon voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Par décision de l'IBGE du 5 août 2013, Mme ULLENS DE SCHOOTEN DELPHINE, domicilié rue Jean-Baptiste Stouffs 59, à 1332 GENVAL, a été agréé en tant que Certificateur bâtiment public, personne physique, pour la Région de Bruxelles-Capitale.


Bij beslissing van 7 augustus 2013, van het BIM, werd de heer FUSTAINO Mathieu, gedomicilieerd rue Barella 75, te 7160 CHAPELLE-LEZ-HERLAIMONT, erkend als Certificateur openbaar gebouw, natuurlijke persoon voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Par décision de l'IBGE du 7 août 2013, M. FUSTAINO Mathieu, domicilié rue Barella 75, à 7160 CHAPELLE-LEZ-HERLAIMONT, a été agréé en tant que Certificateur bâtiment public, personne physique, pour la Région de Bruxelles-Capitale.


Overwegende dat een bezwaarindiener acht dat het effectenonderzoek geen duidelijk antwoord biedt op de mobiliteitsproblemen gebonden aan de " route de Piraumont" en de andere onder het gewestplan vallende wegen (b.v. : zuidelijke invalsweg, " rue des Saussois" en " rue du Vignoble" ), waarvoor sommige verzadigingsfenomenen reeds zijn vastgesteld, niet onderzocht worden;

Considérant qu'un réclamant estime que l'étude d'incidences ne donne pas vraiment de réponse claire aux problèmes de mobilité liés à la route de Piraumont et n'analyse pas les autres voiries potentiellement concernées par le projet de plan (ex : pénétrante sud, rues des Saussois et du Vignoble), sur lesquelles on observe déjà certains phénomènes de saturation;


b) Overwegende dat er volgens reclamanten voor moet worden gezorgd dat een plaatsbeschrijving wordt opgesteld (waarde en staat) van de woning vóór de verwezenlijking van de industriële activiteiten; dat zij aangeven dat het deskundigenonderzoek slechts betrekking zal hebben op enkele testwoningen en zich afvragen wat er zal gebeuren met de andere omwonenden die getroffen kunnen worden (huizen van de rue des Vignobles,.);

b) Considérant que suivant des réclamants, il faut veiller à la réalisation d'un état des lieux (valeur et état) des habitations avant la mise en oeuvre des activités industrielles; qu'ils indiquent que l'expertise ne concernera que quelques maisons témoins et se demandent ce qu'il en sera des autres riverains susceptibles d'être touchés (maisons de la rue des Vignobles,.);




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gedomicilieerd rue du vignoble' ->

Date index: 2023-09-17
w