Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gedinginleiding heeft willen toelaten » (Néerlandais → Français) :

Vooreerst zou ik graag willen verduidelijken dat het verslag uitgegeven door Electrabel een dubbel doel heeft: - enerzijds toelaten de netto financiële schuldratio van de Groep te bepalen, die in de teller de netto financiële schulden en in de noemer de som van de netto financiële schulden en het eigen vermogen weergeeft; - anderzijds moet deze als referentie kunnen dienen om de ratingagentschappen toe te laten de kredietrating van Electrabel zoals gevraagd door de Commissie nucleaire voorzieningen te evalueren.

D'abord je voudrais bien vous préciser que le rapport émis par Electrabel a un objectif dual: - d'une part, permettre de déterminer le ratio d'endettement financier net du Groupe qui reprend, au numérateur, les dettes financières nettes et, au dénominateur, la somme des dettes financières nettes et des capitaux propres; - d'autre part, il doit pouvoir servir de référence aux agences de notation chargées d'évaluer le "credit rating" d'Electrabel requis par la Commission des provisions nucléaires.


Uit die laatste wetswijziging zou kunnen worden afgeleid dat, voor de geschillen die onder de bevoegdheid van de arbeidsrechtbanken ressorteren, de wetgever het verzoekschrift als akte van gedinginleiding heeft willen toelaten met ingang uiterlijk op 1 september 2007.

Il se déduit de cette dernière modification législative que, pour les litiges qui relèvent de la compétence des tribunaux du travail, le législateur a voulu permettre, au plus tard dès le 1 septembre 2007, la requête comme acte introductif d'instance.


Nu er geen voldoende geïndividualiseerd en rechtstreeks verband bestaat tussen de bestreden norm en de situatie van de verzoekende partij, moet het beroep als een actio popularis worden beschouwd, die de Grondwetgever niet heeft willen toelaten.

Dès lors qu'il n'existe aucun lien suffisamment individualisé et direct entre la norme attaquée et la situation de la partie requérante, le recours doit être considéré comme une action populaire, que le Constituant n'a pas voulu admettre.


Exportverboden, opgelegd door landen die proberen zichzelf te voeden, zijn op zich verdedigbaar, en ik zou graag kort de Engelse voorzitter van de nationale boerenbond willen citeren, die heeft gezegd: "Als we over zedelijk gedrag spreken, is er weinig mis met een land dat poogt zichzelf te voeden, wanneer je het vergelijkt met rijke landen die toelaten dat hun landbouw afneemt en daarna verwachten dat de rest van de wereld hen zal voeden.

Les interdictions à l’exportation imposées par des pays soucieux de préserver leur propre approvisionnement alimentaire ne sont pas, en soi, injustifiables. Si vous le permettez, je citerai le président anglais de l’Union nationale des agriculteurs: «Parlant de moralité, un pays qui cherche à se nourrir lui-même n’est rien en comparaison des pays riches qui permettent à leur agriculture de se dégrader, espérant ensuite que le reste du monde les nourrira.


Alle lidstaten hebben weliswaar het recht om zelf te besluiten hoeveel immigranten zij willen toelaten, maar Europa heeft geen binnengrenzen meer.

Il est vrai que chaque État membre a le droit de décider du nombre d’immigrés qu’il entend accueillir. Mais l’Europe n’a plus de frontières intérieures.


Alle lidstaten hebben weliswaar het recht om zelf te besluiten hoeveel immigranten zij willen toelaten, maar Europa heeft geen binnengrenzen meer.

Il est vrai que chaque État membre a le droit de décider du nombre d’immigrés qu’il entend accueillir. Mais l’Europe n’a plus de frontières intérieures.


Daaruit volgt dat die verzoeksters bij de indiening van het beroep slechts op een te hypothetische manier konden worden geraakt door de bepalingen die zij aanvechten; wanneer, zoals te dezen, geen voldoende geïndividualiseerd verband bestaat tussen de bestreden normen en de situatie van de verzoekende partijen, moet het beroep als een actio popularis worden beschouwd, die de Grondwetgever niet heeft willen toelaten.

Il s'ensuit que ces requérantes, lors de l'introduction du recours, ne pouvaient être affectées que d'une manière trop hypothétique par les dispositions qu'elles entreprennent; lorsqu'il n'existe, comme en l'espèce, pas de lien suffisamment individualisé entre les normes entreprises et la situation des parties requérantes, le recours doit être considéré comme une action populaire, ce que le Constituant n'a pas voulu admettre.


Daaruit volgt dat die verzoeksters slechts op een te hypothetische manier zouden kunnen worden geraakt door de bepalingen die zij aanvechten; wanneer, zoals te dezen, geen voldoende geïndividualiseerd verband bestaat tussen de bestreden normen en de situatie van de verzoekende partijen, moet het beroep als een actio popularis worden beschouwd, die de Grondwetgever niet heeft willen toelaten.

Il s'ensuit que ce n'est que de façon trop hypothétique que ces requérantes seraient susceptibles d'être affectées par les dispositions qu'elles contestent; lorsque, comme tel est le cas en l'espèce, il n'existe pas un lien suffisamment individualisé entre les normes attaquées et la situation des parties requérantes, le recours doit être considéré comme une action populaire, que le Constituant n'a pas voulu admettre.


Toch kunnen we de complexe en moeilijke keuzes van President Karzai niet negeren. Anders dan wat bijvoorbeeld de Human Right Watch zou willen, heeft hij besloten de krijgsheren niet te straffen. Hij heeft daarentegen de enige weg genomen die voor hem op dit moment vermoedelijk mogelijk was, namelijk toelaten dat ook de krijgsheren gekozen konden worden.

Nous ne pouvons pas ignorer, cependant, les choix complexes et difficiles auxquels le Président Karzaï est confronté, qui en fait n’a pas choisi de punir les seigneurs de la guerre, comme le préconisait par exemple Human Rights Watch, mais a suivi le chemin qui est peut-être le seul qui lui soit actuellement accessible, à savoir autoriser les seigneurs de la guerre à être également élus.


Ierland heeft de wens te kennen gegeven zoveel mogelijk te willen deelnemen aan maatregelen die zijn genomen ter uitvoering van titel IV, voor zover deze de handhaving toelaten van het gemeenschappelijk reisgebied (de common travel area) met het Verenigd Koninkrijk (gebied waar het beginsel van vrij verkeer tussen Ierland en het Verenigd Koninkrijk geldt).

L'Irlande a manifesté son désir de participer autant que possible aux mesures prises en application du titre IV dans la mesure où elles permettent le maintien de sa zone de voyage commune avec le Royaume-Uni (cette "zone de voyage commune" est un espace de libre circulation entre l'Irlande et le Royaume-Uni).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gedinginleiding heeft willen toelaten' ->

Date index: 2021-04-08
w