Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Trilaterale Verklaring van Moskou van 14 januari 1994

Traduction de «gedateerd 14 januari » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Trilaterale Verklaring van Moskou van 14 januari 1994

Déclaration trilatérale faite à Moscou le 14 janvier 1994
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De vervolledigde tabel, gedateerd 14 januari 2011, werd namens de voorzitter van de commissie per mail aan het Rekenhof bezorgd op 20 januari 2011.

Le tableau ainsi complété, daté du 14 janvier 2011, a été transmis à la Cour des comptes au nom de la présidente de la commission par la voie d’un courrier électronique du 20 janvier 2011.


Een ander lid is van oordeel dat de tekst van artikel 14 van het ontwerp (« te rekenen vanaf de opneming in het Belgisch Staatsblad ») de rechterlijke macht in staat stelt te interpreteren dat bijvoorbeeld wanneer een Belgisch Staatsblad , gedateerd op 31 december, in feite slechts wordt verspreid bijvoorbeeld op 15 januari, de termijn van vijftien dagen pas op deze laatste datum begint te lopen.

Un autre membre estime que les mots « à compter de la publication au Moniteur belge », qui figurait à l'article 14 du projet, permettent au pouvoir judiciaire de décider que, lorsqu'un Moniteur belge daté du 31 décembre n'est, par exemple, distribué que le 15 janvier, le délai de 15 jours en question ne court qu'à partir de cette dernière date.


De « consultation paper » over « alternative dispute regulation as a means to resolve disputes related to commercial transactions and practices in the European union » (gedateerd op 14 januari 2011) is een helder voorbeeld van de oprechte pogingen die het Europese beleidsniveau onderneemt om alternatieve geschillenbeslechtiging breder ingang te doen vinden.

Le document de consultation « sur le recours au règlement extrajudiciaire des litiges relatifs aux transactions et aux pratiques commerciales dans l'Union européenne », daté du 14 janvier 2011, illustre par exemple clairement les efforts déployés à juste titre par les dirigeants européens pour promouvoir un plus grand recours aux modes alternatifs de règlement des litiges.


De « consultation paper » over « alternative dispute regulation as a means to resolve disputes related to commercial transactions and practices in the European union » (gedateerd op 14 januari 2011) is een helder voorbeeld van de oprechte pogingen die het Europese beleidsniveau onderneemt om alternatieve geschillenbeslechtiging breder ingang te doen vinden.

Le document de consultation « sur le recours au règlement extrajudiciaire des litiges relatifs aux transactions et aux pratiques commerciales dans l'Union européenne », daté du 14 janvier 2011, illustre par exemple clairement les efforts déployés à juste titre par les dirigeants européens pour promouvoir un plus grand recours aux modes alternatifs de règlement des litiges.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Krachtens artikel 9 van het koninklijk besluit van 14 november 2003 betreffende autocontrole, meldingsplicht en traceerbaarheid in de voedselketen, wordt de goedkeuring van 3 januari 2007 (Belgisch Staatsblad 24 januari 2007) door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen van de versie 1 van de « Gids Autocontrole : aardappelen-groenten-fruit verwerkende industrie en handel » gedateerd op december 2006, 3 maanden na de datum van publicatie in het Belgisch Staatsblad opgeschort.

En vertu de l'article 9 de l'arrêté royal du 14 novembre 2003 relatif à l'autocontrôle, à la notification obligatoire et à la traçabilité dans la chaîne alimentaire, l'approbation du 3 janvier 2007 (Moniteur belge 24 janvier 2007) par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire de la 1 version du « Guide d'autocontrôle : industrie de transformation et négoce des pommes de terre, fruits et légumes », datée de décembre 2006, est suspendue 3 mois après la date de publication dans le Moniteur belge


Krachtens artikel 9 van het koninklijk besluit van 14 november 2003 betreffende autocontrole, meldingsplicht en traceerbaarheid in de voedselketen, wordt de goedkeuring van 24 januari juli 2005 door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen van de versie 1 van de « Gids autocontrolesysteem zuivelindustrie » gedateerd op 14 januari 2005, vanaf 1 juni 2009 opgeschort.

En vertu de l'article 9 de l'arrêté royal du 14 novembre 2003 relatif à l'autocontrôle, à la notification obligatoire et à la traçabilité dans la chaîne alimentaire, l'approbation du 24 janvier 2005 par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire de la 1 version du « Guide système d'autocontrôle industrie laitière », datée du 14 janvier 2005, est suspendue à partir du 1 juin 2009.


Krachtens artikel 9 van het koninklijk besluit van 14 november 2003 betreffende autocontrole, meldingsplicht en traceerbaarheid in de voedselketen, wordt de goedkeuring van 4 januari 2007 (Belgisch Staatsblad 24 januari 2007) door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen van de versie 1 van de « Autocontrolegids voor de braadkippenkolom » gedateerd op 21 december 2006, opgeschort.

En vertu de l'article 9 de l'arrêté royal du 14 novembre 2003 relatif à l'autocontrôle, à la notification obligatoire et à la traçabilité dans la chaîne alimentaire, l'approbation du 4 janvier 2007 (Moniteur belge 24 janvier 2007) par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire de la version 1 du « Guide d'autocontrôle pour la filière des poulets de chair », datée du 21 décembre 2006, est suspendue.


Versie 1 van de « Autocontrolegids voor de sector van de grootkeukens en verzorgingsinstellingen » gedateerd op 17 januari 2008 werd op 22 januari 2008 krachtens artikel 9 van het koninklijk besluit van 14 november 2003 betreffende autocontrole, meldingslicht en traceerbaarheid in de voedselketen door het Federaal Agenstchap voor de Veiligheid van de Voedselketen goedgekeurd.

La version 1 du « Guide d'autocontrôle pour le secteur des cuisines de collectivités et les maisons de soins », datée du 17 janvier 2008, a été approuvée le 22 janvier 2008 par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire en vertu de l'article 9 de l'arrêté royal du 14 novembre 2003 relatif à l'autocontrôle, à la notification obligatoire et à la traçabilité dans la chaîne alimentaire.


Versie 1 van de « Gids autocontrolesysteem zuivelindustrie » gedateerd op 14 januari 2005 werd op 24 januari 2005 krachtens artikel 9 van het koninklijk besluit van 14 november 2003 betreffende autocontrole, meldingsplicht en traceerbaaheid in de voedelketen door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen goedgekeurd.

La première version du « Guide système d'autocontrôle industrie laitière », datée du 14 janvier 2005, a été approuvée le 24 janvier 2005 par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire en vertu de l'article 9 de l'arrêté royal du 14 novembre 2003 relatif à l'autocontrôle, à la notification obligatoire et à la traçabilité dans la chaîne alimentaire.




D'autres ont cherché : gedateerd 14 januari     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gedateerd 14 januari' ->

Date index: 2023-10-05
w