Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geconfronteerd met precies dezelfde situatie » (Néerlandais → Français) :

Dit is precies dezelfde situatie als de Franstaligen die in Vlaams-Brabant een eenheidslijst indienen voor de provincie- en gemeenteraadsverkiezingen.

Cette situation est parfaitement identique à celle des francophones qui présentent une liste unique en Brabant flamand pour les élections provinciales et communales.


Zelfstandigen bevinden zich in precies dezelfde situatie : het artikel 30bis van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967 betreffende rust- en overlevingspensioenen verbiedt deze zelfstandigen een cumulatie van vergoedingen wegens ziekte, invaliditeit of onvrijwillige werkloosheid, met een overlevingspensioen.

Les travailleurs indépendants se trouvent exactement dans la même situation : l'arrêté royal nº 72 du 10 novembre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants interdit à ces derniers de cumuler le bénéfice d'une pension de survie et d'indemnités pour cause de maladie, d'invalidité ou de chômage involontaire.


– (EN) Mevrouw de Voorzitter, in 1948 schreef president Truman: ”Nu worden wij geconfronteerd met precies dezelfde situatie als Groot-Brittannië en Frankrijk in 1939 in hun strijd tegen Hitler.

– (EN) Madame la Présidente, en 1948, le président Truman a écrit: «Nous nous trouvons aujourd’hui dans une situation exactement identique à celle que la Grande-Bretagne et la France ont connue en 1939 face à Hitler.


Precies dezelfde opmerking formuleerde de CD&V-Senaatsfractie, bij monde van mevrouw Erika Thijs, reeds in 2005 tijdens de parlementaire behandeling van de wet van 10 augustus 2005 : « Anderzijds zullen door de limitatieve opsomming van de sectoren zoals beschreven een aantal manifeste gevallen van mensenhandel van het toepassingsgebied uitgesloten worden of er slechts via een ruime interpretatie van de regels onder kunnen gebracht worden, een situatie die enkel kan verergeren gezien het niet onredelijk is te ve ...[+++]

En 2005, le groupe CD&V du Sénat a justement déjà formulé la même observation, par la voix de Mme Erika Thijs, lors de l'examen parlementaire de la loi du 10 août 2005: « En outre, en raison de l'énumération limitative des secteurs tels qu'ils sont décrits, un certain nombre de cas manifestes de traite des êtres humains seront exclus du champ d'application ou ne pourront en relever que si l'on interprète les règles d'une manière large. C'est une situation qui ne pourra que s'aggraver dans la mesure où l'on peut raisonnablement suppose ...[+++]


Precies dezelfde opmerking formuleerde de CD&V-Senaatsfractie, bij monde van mevrouw Erika Thijs, reeds in 2005 tijdens de parlementaire behandeling van de wet van 10 augustus 2005 : « Anderzijds zullen door de limitatieve opsomming van de sectoren zoals beschreven een aantal manifeste gevallen van mensenhandel van het toepassingsgebied uitgesloten worden of er slechts via een ruime interpretatie van de regels onder kunnen gebracht worden, een situatie die enkel kan verergeren gezien het niet onredelijk is te ve ...[+++]

En 2005, le groupe CD&V du Sénat a justement déjà formulé la même observation, par la voix de Mme Erika Thijs, lors de l'examen parlementaire de la loi du 10 août 2005: « En outre, en raison de l'énumération limitative des secteurs tels qu'ils sont décrits, un certain nombre de cas manifestes de traite des êtres humains seront exclus du champ d'application ou ne pourront en relever que si l'on interprète les règles d'une manière large. C'est une situation qui ne pourra que s'aggraver dans la mesure où l'on peut raisonnablement suppose ...[+++]


Die maatregel had slechts eenmaal gevolgen voor de begroting van de Franse Gemeenschap, maar ze is blijven gelden voor de leerkrachten, die elk jaar met dezelfde situatie geconfronteerd worden.

Alors que cette mesure n'a porté ses effets qu'une seule fois sur le budget de la Communauté française, elle est toutefois restée d'application pour les enseignants qui se retrouvent chaque année dans la même situation.


Het is belangrijk te beseffen dat we ons vandaag in precies dezelfde situatie bevinden.

Je pense qu’il est important de le répéter aujourd’hui.


Vandaag doet zich precies dezelfde situatie weer voor.

Nous sommes de nouveau confrontés à cette situation.


Precies dezelfde situatie als zojuist door mij beschreven, deed zich afgelopen maandag voor in de Commissie begrotingscontrole. De voorzitter - ook afkomstig uit een nieuwe lidstaat - vroeg verschillende malen op duidelijke toon of er bezwaar was tegen een bepaald mondelinge amendement en het was voor iedereen duidelijk dat er bij een bezwaar geen stemming zou zijn geweest.

L’événement que j’ai décrit vient de se répéter ce lundi à la commission du contrôle budgétaire, dont le président - issu également d’un nouvel État membre - ne cessait de demander s’il y avait des objections à un amendement oral alors qu’il était clair pour tout le monde qu’une objection aurait entraîné la suppression du vote.


I. overwegende dat de Argentijnse crisis het schoolvoorbeeld is van de gevolgen van het economisch beleid dat in Argentinië en in de meeste andere landen van Latijns-Amerika wordt opgelegd, hetgeen het dringend noodzakelijk maakt om deze vormen van beleid te evalueren voordat andere landen met dezelfde situatie worden geconfronteerd,

I. considérant que la crise argentine est l'exemple de l'effet des politiques économiques imposées en Argentine ainsi que dans la plupart des autres pays d'Amérique latine, ce qui impose d'urgence une évaluation de ces politiques avant que d'autres pays ne connaissent la même situation;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geconfronteerd met precies dezelfde situatie' ->

Date index: 2022-06-22
w