Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gebruikelijke betekenis begrepen » (Néerlandais → Français) :

De verwijzing naar het begrip « internationaal recht » moet begrepen worden in de gebruikelijke betekenis, namelijk dat daarmee eveneens naar het recht van de Europese Unie wordt verwezen.

La notion de « droit international » auquel il est fait référence doit être comprise dans son sens commun, à savoir comme visant également le droit de l'Union européenne.


De verwijzing naar het begrip « internationaal recht » moet begrepen worden in de gebruikelijke betekenis, namelijk in die zin dat daarmee eveneens naar het recht van de Europese Unie wordt verwezen.

La notion de « droit international » auquel il est fait référence doit être comprise dans son sens commun, à savoir comme visant également le droit de l'Union européenne.


De verwijzing naar het begrip « internationaal recht » moet begrepen worden in de gebruikelijke betekenis, namelijk in die zin dat daarmee eveneens naar het recht van de Europese Unie wordt verwezen.

La notion de « droit international » auquel il est fait référence doit être comprise dans son sens commun, à savoir comme visant également le droit de l'Union européenne.


De term "aanbeveling" zou dan worden begrepen in zijn gebruikelijke betekenis, een voorstel zonder welke bindende kracht ook.

Le terme "recommandation" serait prit pour ce qu'il signifie habituellement, à savoir une proposition nullement contraignante.


Met betrekking tot het woord « herkenbaar » preciseert de Ministerraad in zijn memorie dat het dient te worden begrepen in de gebruikelijke betekenis ervan, namelijk als « die kan worden herkend ».

En ce qui concerne le terme « identifiable », le Conseil des ministres précise dans son mémoire qu'il y a lieu de l'entendre dans son sens usuel comme « pouvant être reconnu ».


De begrippen « deelnemen aan een bijzondere manifestatie » of « werkzaamheden verrichten in het algemeen belang » dienen te worden begrepen in hun gebruikelijke betekenis en zijn voldoende duidelijke criteria op grond waarvan de bevoegde minister vrijstelling kan verlenen.

Les termes « participe à une manifestation particulière » ou « effectue des travaux d'intérêt public » doivent être compris dans leur sens usuel et constituent des critères suffisamment clairs sur la base desquels le ministre compétent peut accorder une exemption.


Zoals het Hof in B.27 van zijn voormelde arrest nr. 154/2007 heeft aangegeven, dient de term « voorhanden hebben » in de gebruikelijke betekenis ervan te worden begrepen en geeft hij derhalve het effectieve bezit aan, ongeacht de juridische titel die daaraan ten grondslag ligt.

Ainsi que la Cour l'a indiqué en B.27 de l'arrêt n° 154/2007 précité, le terme « détention » doit s'entendre dans son sens usuel et désigne dès lors la possession effective, quel que soit le titre juridique qui la fonde.


« genoemde wet van 3 januari 1933, inzonderheid artikel 16, de woorden ' opslaan ' en ' opslagplaats ' niet omschrijft; dat die woorden derhalve moeten worden begrepen in hun gebruikelijke betekenis, dit is, wat het woord ' opslaan ' betreft, ' een voorraad opdoen ' en, wat het woord ' opslagplaats ' betreft, ' een plaats of een terrein waar materialen of goederen kunnen worden opgeslagen '; dat hieruit volgt dat het ' opslaan ' niet behoeft te geschieden in een onroerend goed en dat een ' opslagplaats ' niet noodzakelijk een onroerend goed is » (Cass., 20 augustus 1984, Arr. Cass., 1984, I, p. 1443).

« ladite loi du 3 janvier 1933, et spécialement son article 16, ne définissent pas les termes ' posséder un dépôt ' et ' dépôt ' : que, partant, il y a lieu d'entendre ces termes dans leur sens usuel, c'est-à-dire, en ce qui concerne le terme ' posséder un dépôt ', ' stocker ', et, en ce qui concerne le terme ' dépôt ', ' lieu ou terrain où des matériaux ou des biens peuvent être déposés '; qu'il s'ensuit que ' posséder un dépôt ' ne doit pas avoir lieu dans un immeuble et qu'un ' dépôt ' n'est pas nécessairement un immeuble » (Cass., 20 août 1984, Pas., 1984, I, pp. 1334-1335).


Hieruit volgt dat de term « voorhanden hebben » in de gebruikelijke betekenis ervan dient te worden begrepen en derhalve het effectieve bezit aangeeft, ongeacht de juridische titel die daaraan ten grondslag ligt.

Il s'ensuit que le terme « détention » doit s'entendre dans son sens usuel, et désigne dès lors la possession effective, quel que soit le titre juridique qui la fonde.


In onze reglementering is sprake van stoeten en processies, wat in zijn gebruikelijke betekenis begrepen moet worden, alsook van voetgangers in groep vergezeld van een leider. Een groep is dus een aantal personen die door een belang of een doel inzonderheid, verenigd zijn en het feit dat de groep vergezeld is van een leider veronderstelt een zekere organisatie wat dus de groepen die op informele manier zijn samengesteld uitsluit.

Un groupe est en effet un ensemble de personnes qui, par intérêt ou par but notamment, s'est rassemblé et le fait que le groupe est sous la conduite d'un guide suppose une certaine organisation à l'exclusion des groupes constitués de manière informelle.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gebruikelijke betekenis begrepen' ->

Date index: 2023-08-25
w