Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geachte collega’s echter » (Néerlandais → Français) :

Deze laatste reglementaire aspecten behoren echter niet tot mijn bevoegdheid maar wel tot de bevoegdheid van mijn collega, de minister van Mobiliteit. 1. De door het geachte lid opgevraagde gegevens zijn niet beschikbaar.

Ces derniers aspects réglementaires ne dépendent cependant pas de ma compétence mais de celle de mon collègue, le ministre de la Mobilité. 1. Les données sollicitées par l'honorable membre ne sont pas disponibles.


Aangezien de wet van 17 december 1963 tot inrichting van de controle op reizigers in logementshuizen echter uitgaat van het departement van Justitie, en de gerechtelijke instanties kennis hebben van deze problematiek, dient het geachte lid zich tot mijn collega van Justitie te wenden in verband met de eventuele wijzigingen van de wet van 1963.

Vu que la loi du 17 décembre 1963 organisant le contrôle des voyageurs dans les maisons d'hébergement relève en fait de la compétence du département de la Justice, et que les instances judiciaires ont connaissance de cette problématique, l'honorable membre s'adressera à mon collègue de la Justice pour ce qui concerne les éventuelles modifications de la loi de 1963.


Echter is het aan de vermelde cel FOR om dit initiatief te bestuderen en ik verwijs dan ook naar het antwoord dat mijn collega, de minister van Ambtenarenzaken zal verstrekken (schriftelijke vraag nr.4-1507) Overigens staat de reglementering niet toe dat er enig risico wordt gelopen: er moet inderdaad vermeden worden dat een e-veiling zou tegenvallen, een mogelijkheid die het geachte Lid zelf aangeeft.

Toutefois, il appartient à. la cellule CMS précitée d'examiner cette initiative est je vous renvoie dès lors à. la réponse que donnera ma collègue, la ministre de la Fonction publique (question écrite n°4-1507) Par ailleurs, la réglementation ne permet aucun risque: il faut en effet éviter qu'une e-enchère ne donnerait pas les résultats escomptés, une possibilité que l'honorable membre évoque lui-même.


- (EN) Mevrouw de Voorzitter, ik wil de geachte collega's eraan herinneren dat ik zei dat er meerdere redenen aan de huidige tekorten ten grondslag liggen. Het is echter waar dat ik tevens zei dat - en dit is noch door de heer Schulz, noch door zijn collega's ontkend - dat alle socialistische regeringen dergelijke problemen hebben doen ontstaan, omdat het om welbewust gekozen beleid ging.

- (EN) Madame la Présidente, je tiens à rappeler à mes collègues que j’ai dit qu’il y avait plusieurs raisons différentes aux problèmes de déficit que nous connaissons, mais j’ai dit aussi qu’il est vrai – et ni M. Schulz ni ses collègues ne m’ont contredit – que nous avons vu ces problèmes apparaître dans tous les gouvernements socialistes parce que c’était une politique délibérée.


Wij mogen, geachte collega’s, echter geen illusies koesteren of hoge verwachtingen wekken. De Europese Unie beschikt namelijk niet over een geïntegreerde, gemeenschappelijke strategie voor Azië, met beleidsmaatregelen en mechanismen die de ontwikkelingen kunnen beïnvloeden.

Évitons néanmoins de nous faire des illusions ou de cultiver des attentes considérables. En effet, l’Union européenne ne dispose pas d’une stratégie commune intégrée pour l’Asie dotée de mesures et de mécanismes susceptibles d’influencer les événements à venir.


Geachte collega, u hebt gezegd dat die verklaring normaal gesproken aan het begin wordt afgegeven. Dit tijdstip is echter al verstreken.

Madame Gebhardt, vous dites que cette déclaration intervient généralement au début, or cette période est déjà passée.


(EL) Geachte collega´s, ik wil graag zeggen dat de begroting waarover wij vandaag debatteren en morgen stemmen gekenmerkt wordt door een succes, dat echter nog hard gemaakt moet worden, en drie grote problemen.

(EL) Mesdames et Messieurs, je voudrais dire que le budget dont nous débattons aujourd’hui et sur lequel nous voterons demain comporte une réussite, qu’il reste juste à mettre en œuvre, et trois problèmes majeurs.


Ik kan het geachte lid en haar collega's echter geruststellen in dit verband.

Je puis cependant rassurer l'honorable membre et ses collègues à cet égard.


- (DE) Mijnheer de Raadsvoorzitter, mijnheer de commissaris, geachte collega’s, zojuist zei een collega dat je over politieke problemen als de bestrijding van klimaatverandering niet te lang moet discussiëren, als er geen oplossing voor is. Omgekeerd is het echter ook zo, dat je in de politiek moet oppassen dat je een probleem niet opklopt tot het probleem der problemen, tot het probleem dat de wereld kan doen ondergaan.

- (DE) Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, bien qu’une de nos collègues députées vienne de dire que les problèmes politiques tels que la protection du climat ne doivent pas être discutés trop longtemps, si on n’a pas de solution à proposer pour les résoudre, le contraire est également vrai en ceci que, dans le domaine politique, il convient de veiller à ce que les problèmes ne soient pas montés en épingle au point de devenir des pronostics de fin du monde, sans qu’on soit capable en même temps de proposer aucune solution susceptible d’apporter une réelle amélioration au tableau ap ...[+++]


Ik neem echter de vrijheid de aandacht van het geacht lid te vestigen op het feit dat de wetgeving inzake erediensten inzonderheid tot de bevoegdheid behoort van mijn collega van Justitie (Vraag nr. 680 van 5 juli 1994, Vragen en Antwoorden, Kamer, 93-94, nr. 122, blz. 12.726).

Je me permets toutefois d'appeler l'attention de l'honorable membre sur le fait que cette matière est notamment de la compétence de mon collègue de la Justice (Question no 680 du 5 juillet 1994, Questions et Réponses, Chambre, 93-94, no 122, p. 12.726).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geachte collega’s echter' ->

Date index: 2023-05-03
w