Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geachte afgevaardigde de heer tannock willen » (Néerlandais → Français) :

Dat zou ik tegen de geachte afgevaardigde de heer Tannock willen zeggen, omdat ik denk dat hij zich alleen tot ons richt, de Europese Commissie en de Europese Unie, maar er zijn vele andere belangrijke actoren in deze kwestie.

C'est à l'honorable membre M. Tannock que je dis cela car je pense qu'il ne s'adresse qu'à nous, la Commission européenne et l'Union européenne, alors qu'il y a de nombreux autres acteurs importants concernés.


(EN) Ik zou de geachte afgevaardigde de heer Gklavakis willen danken voor de belangrijke vraag die hij heeft gesteld, die mij de gelegenheid biedt om mijn standpunt inzake dit wezenlijke vraagstuk mede te delen en ook een paar woorden over de hervorming die we op het moment op dit gebied aan het voorbereiden zijn kwijt te worden.

Je tiens à remercier l’honorable membre, Monsieur Gklavakis, pour la question importante qu’il soulève et qui me donne l’occasion d’exprimer ma position concernant cette question essentielle ainsi que d’évoquer la réforme en cours de préparation dans ce domaine.


– (CS) Ik zou toch graag nog even willen terugkomen op hetgeen de geachte afgevaardigde de heer Sturdy zojuist heeft gezegd.

– (CS) Monsieur le Président, je voudrais revenir sur les propos qu’a tenus ici mon collègue, M. Sturdy.


Om die redenen zou ik u, geachte heer staatssecretaris, de volgende vragen willen stellen: 1) Op basis waarvan werd besloten om vanaf 01.07.2014 enkel nog aanvragen te beantwoorden die in het Frans of het Nederlands aan IBZ worden gericht?

Voilà les raisons pour lesquelles je souhaite poser au secrétaire d'État les questions suivantes: 1) Pour quelles raisons a-t-on décidé de ne plus répondre qu'aux demandes introduites en français ou en néerlandais, et ce à partir du 1er juillet 2014?


Na acht jaar zou ik willen weten hoe het staat met het doel van deze "nieuwe regeling" en daarom zou ik u, geachte heer de minister, de volgende vragen willen stellen: 1) In welke mate is er vooruitgang geboekt met betrekking tot de vertaling van de wetten die stammen uit de tijd na 1 januari 1989?

Souhaitant savoir si, huit ans plus tard, cette "nouvelle réglementation" a atteint son objectif, je voudrais poser les questions suivantes au ministre: 1) Dans quelle mesure la traduction des lois postérieures au 1er janvier 1989 a-t-elle progressé?


Met het oog daarop zou ik u, geachte heer de minister, de volgende vraag willen stellen: Welke lessen heeft de FOD Binnenlandse Zaken getrokken uit de panne tijdens de verkiezingen?

Je souhaite donc poser la question suivante au ministre: Quelles leçons le SPF Intérieur a-t-il tirées de la panne lors des élections?


Geachte heer staatssecretaris, naar aanleiding van deze studie zou ik u de volgende vragen willen stellen:

À l'occasion de cette étude, j'aimerais poser les questions suivantes.


− (EN) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, ik zou de geachte afgevaardigde, de heer Medina Ortega, willen bedanken voor zijn vraag die mij de mogelijkheid geeft om de houding van de Commissie inzake het belangrijke onderwerp van de visserijovereenkomst met Marokko weer te geven.

− Monsieur le Président, honorables membres, j’aimerais remercier l’honorable membre, Monsieur Medina Ortega, pour sa question, qui me donne l’occasion d’exprimer la position de la Commission sur la question importante de l’accord de pêche signé avec le Maroc.


- (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik zou willen beginnen met een hartelijke steunbetuiging voor een aantal opmerkingen van de geachte afgevaardigde de heer Westendorp y Cabeza. Ik ben ervan overtuigd dat dit altijd de verstandigste manier is om een betoog in een debat in het Parlement te beginnen.

- (EN) Monsieur le Président, je voudrais commencer par m’associer chaleureusement à une série de remarques formulées par l’honorable parlementaire Westendorp - ce qui est, j’en suis sûr, un moyen raisonnable de débuter une intervention dans le cadre d’un débat au Parlement européen.


1. Het geacht lid gelieve kennis te willen nemen van de antwoorden die ik heb verstrekt op de vraag nr. 340 van 4 januari 1993 gesteld door de heer Eerdekens (zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, nr. 46, blz. 3699) en op de vraag nr. 364 van 15 januari 1993 van de heer Van Grembergen (zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, nr. 48, blz. 3965).

1. Je prie l'honorable membre de bien vouloir prendre connaissance des réponses que j'ai fournies à la question n° 340 du 4 janvier 1993 posée par M. Eerdekens (voir bulletin des Questions et Réponses, Chambre, n° 46, page 3699) et à la question n° 364 du 15 janvier 1993 de M. Van Grembergen (voir bulletin des Questions et Réponses, Chambre, n° 48, page 3965).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geachte afgevaardigde de heer tannock willen' ->

Date index: 2024-10-06
w