Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geacht lid reeds geschetst » (Néerlandais → Français) :

Na de noodzakelijke aanpassingen wordt zij vervolgens gepubliceerd onder de vorm van een circulaire. b) Ik kan het geachte lid reeds meedelen dat de nieuwe circulaire naar alle waarschijnlijkheid geen normatief karakter zal hebben en dat, in dat geval, het door hem geviseerde advies van de Raad van State bijgevolg niet noodzakelijk is.

Après les adaptations nécessaires, elle sera ensuite publiée sous la forme d'une circulaire. b) Je peux déjà vous informer l'honorable membre que, selon toute probabilité, la nouvelle circulaire n'aura pas un caractère normatif et que, dans ce cas, l'avis du Conseil d'État n'est par conséquent pas nécessaire.


In die omstandigheden denk ik niet dat er een risico bestaat zoals dat door het geachte lid is geschetst.

Dans ces conditions, je ne pense pas qu'il existe un risque tel que celui évoqué par l'honorable membre.


1. De problematiek die door het geacht lid wordt geschetst, betreft de niet-naleving van het verbodsbord C21 (verboden toegang voor voertuigen waarvan de massa in beladen toestand hoger is dan de aangeduide massa).

1. La problématique soulevée par l’honorable membre, concerne le non-respect du panneau d’interdiction C21 (accès interdit aux conducteurs de véhicules dont la masse en charge dépasse la masse indiquée).


Zoals ik het geachte Lid reeds heb geantwoord op haar parlementaire vraag nr. 4-274 van 30 januari 2008 behoort de uitbreiding van het toepassingsgebied van de belastingvermindering voor uitgaven ter beveiliging van woningen tegen inbraak of brand tot de wettelijke verplichte brandpreventienormen die gelden voor appartementsgebouwen tot de bevoegdheid van mijn collega, de minister van binnenlandse zaken welke mij hierover nog niet heeft gecontacteerd.

Comme j'ai jà répondu à l'honorable membre à sa question parlementaire n° 4-274 du 30 janvier 2008, une extension du champ d'application de la réduction d'impôt pour les dépenses de sécurisation des habitations contre le vol ou l'incendie aux normes légales obligatoires pour la prévention des incendies qui s'appliquent pour les immeubles à appartements relève de la compétence de mon collègue, le ministre de l'Intérieur, qui ne m'a pas encore contacté à ce sujet.


Zoals het geachte lid reeds aangaf in haar vraag, bepaalt artikel 22, § 1, 3º, van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten « wanneer het werk op geoorloofde wijze openbaar is gemaakt, kan de auteur zich niet verzetten tegen de kosteloze privé-uitvoering in familiekring of in het kader van schoolactiviteiten ».

Ainsi que l'a indiqué l'honorable sénatrice dans sa question, l'article 22, § 1, 3º, de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins dispose que « lorsque l'œuvre a été licitement publiée, l'auteur ne peut interdire l'exécution gratuite et privée effectuée dans le cercle de famille ou dans le cadre d'activités scolaires ».


8. Ik deel het geachte lid mee dat ik voor het antwoord op de vraag verwijs naar het antwoord op de vraag nr. 538 gesteld aan de heer Francken Theo, staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken. 9. a) Geen van de personen was reeds gekend bij de politie of gerecht. b) Ik deel het geachte lid mee dat ik voor het antwoord op de vraag verwijs naar het antwoord op de vraag nr. 538 van 11 februa ...[+++]

8. J'informe l'honorable membre, qu'en réponse à ce point, je me réfère à la réponse à la question n° 538 adressée à monsieur Francken Theo, secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur. 9. a) Aucune des personnes était déjà connue de la police ou justice. b) J'informe l'honorable membre, qu'en réponse à ce point, je me réfère à la réponse à la question n° 538 du 11 février 2016 adressée à monsieur Francken Theo, secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de ...[+++]


De achtergrond van die beslissing is niet het onderwerp van de vraag van het geachte lid en zal derhalve niet opnieuw worden geschetst, maar het is inderdaad zo dat die besparingsmaatregelen ook het penitentiair personeel treffen.

Le fond de cette décision n'est pas l'objet de la question de l'honorable membre et ne sera par conséquent pas décrit à nouveau, mais il est un fait que ces mesures d'économie affectent également le personnel pénitentiaire.


1. Ik kan enkel bevestigen dat, overeenkomstig de wet van 28 april 2015 tot hervorming van de griffierechten, in de beide door het geachte lid geschetste situaties een rolrecht per eisende partij verschuldigd is.

1. Je peux uniquement confirmer que, conformément à la loi du 28 avril 2015 réformant les droits de greffe, un droit de mise au rôle est dû par partie demanderesse dans les deux situations dépeintes par l'honorable membre.


Antwoord ontvangen op 6 januari 2015 : Het geachte lid vindt hieronder het antwoord op zijn vragen: Het apocalyptisch beeld dat door de senator wordt geschetst van de mogelijke weerslag van de kernramp van Fukushima op het mondiale leefmilieu, stemt niet overeen met de werkelijkheid, zoals blijkt uit evaluaties van deze ramp door het Internationaal Atoomenergie Agentschap (IAEA), het wetenschappelijke comité UNSCEAR van de Verenigde Naties en de Wereld Gezondheidsorganisatie (WHO).

Réponse reçue le 6 janvier 2015 : L’honorable membre trouvera ci-après la réponse à ses questions: L’image apocalyptique de l’impact environnemental mondial de la catastrophe nucléaire de Fukushima telle que nous la dépeint le sénateur ne correspond pas à la réalité, comme le montrent les évaluations conduites par l’Agence internationale de l'Énergie atomique (AIEA), le comité scientifique UNSCEAR des Nations Unies et l’Organisation mondiale pour la Santé (OMS).


Antwoord : De toestand die in de vraag van het geachte lid wordt geschetst is een feitelijke toestand waaruit geen voorbarige conclusies mogen worden getrokken, laat staan een manifeste onwil van de werkgever die overheid heet.

Réponse : La situation décrite dans la question de l'honorable membre est une situation de fait dont on ne peut tirer de conclusions prématurées, et certainement pas une mauvaise volonté de la part de l'autorité employeur.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geacht lid reeds geschetst' ->

Date index: 2021-02-28
w