Overwegende dat daarom, voor de gehele Gemeenschap, voor kabelbaaninstallaties, hun subsystemen en hun vei
ligheidscomponenten essentiële eisen ten aanzien van veiligheid en bescherming van gezondheid van personen , milieu en consumenten dienen te worden vastgesteld; dat anders de wederz
ijdse erkenning van nationale voorschriften uit zowel politiek als technisch oogpunt tot onoplosbare interpretatie- en aansprakelijkheidsproblemen
...[+++]zou leiden; dat een normalisatie zonder voorafgaande vaststelling van geharmoniseerde essentiële basiseisen evenmin een oplossing kan bieden voor de problemen die zich voordoen, considérant qu'il y a donc lieu de définir, pour l'ensemble de la Commun
auté, des exigences essentielles de sécurité et de santé des personnes , de protection de l'environnement et de protection des consommateurs qui s'appliquent aux installations à câbles, aux sous-systèmes et à leurs constituants de sécurité ; que, sans cela, la reconnaissance réciproque
des réglementations nationales poserait, tant du point de vue politique que technique, des difficultés i
nsolubles en ce qui concerne ...[+++] l'interprétation et la responsabilité ; que, de même, sans définition préalable d'exigences réglementaires harmonisées, la normalisation n'est pas en mesure de régler les problèmes qui se posent ;