Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Compressiefactor ongeacht verliezen
Migranten helpen zich te integreren in het gastland
Ongeacht de nationaliteit

Vertaling van "gastland ongeacht " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
onderstaande afwijkingen ongeacht of het een aandoening van hypofyse of hypothalamus betreft

les états mentionnés ci-dessous, qu'il s'agisse d'une anomalie hypophysaire ou hypothalamique


problemen verband houdend met enige vorm van fysiek contact of ontbloting tussen een volwassen gezinslid en het kind dat geleid heeft tot seksuele opwinding, ongeacht het feit of het kind de seksuele handelingen vrijwillig onderging of niet (b.v. elk genitaal contact, manipulatie of doelbewust tonen van borsten of genitalia).

Définition: Difficultés liées à une forme quelconque d'exposition ou de contact physique entre un membre adulte de la famille de l'enfant et celui-ci, ayant entraîné une excitation sexuelle, que l'enfant ait ou non participé volontairement aux actes sexuels (par exemple, contact génital, attouchements ou exposition délibérée des seins ou des organes génitaux).


compressiefactor ongeacht verliezen

gain sans tenir compte des pertes


export van het betrokken product of de betrokken producten ongeacht hun bestemming

exportation du ou des produits concernés vers toutes les destinations


ongeacht de nationaliteit

sans considération de nationalité


migranten helpen zich te integreren in het gastland

aider les migrants à s’intégrer dans le pays hôte
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
i. te zorgen dat niets in de TiSA de EU en de lidstaten kan beletten hun arbeids- en sociale regelgeving en collectieve overeenkomsten te handhaven, te verbeteren en toe te passen of maatregelen te treffen om de binnenkomst van natuurlijke personen of hun korte verblijf op het grondgebied van de EU of de lidstaten te reguleren, met inbegrip van maatregelen die nodig zijn om het ordelijke verkeer van personen over de grenzen te waarborgen, zoals maatregelen met betrekking tot toelating of voorwaarden voor toelating; in overeenstemming met Richtlijn 96/71/EG betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers te waarborgen dat de minimale arbeidsvoorwaarden van het gastland van toepa ...[+++]

i. veiller à ce que rien n'empêche l'Union européenne et ses États membres de maintenir, d'améliorer et d'appliquer leurs règles en matière de travail et de protection sociale, leurs conventions collectives et leurs dispositions législatives relatives à l'entrée ou au séjour temporaire des personnes physiques, sur le territoire de l'Union ou d'un État membre, y compris les mesures nécessaires pour assurer le passage ordonné de leurs frontières par les personnes physiques, telles que, notamment, l'admission ou les conditions d'admission à l'entrée; garantir, conformément à la directive 96/71/CE sur le détachement de travailleurs, que les conditions de travail et d'emploi minimales dans ...[+++]


144. is ingenomen met het herziene voorstel van de Commissie tot herschikking van de richtlijn opvangvoorzieningen en benadrukt dat basisopvangvoorzieningen moeten worden aangeboden vanaf het moment waarop asielzoekers aankomen en dat asielzoekers moeten worden aangemoedigd een bijdrage te leveren aan het gastland, ongeacht de duur van hun verblijf;

144. se félicite de la refonte, proposée par la Commission, de la directive relative aux conditions d’accueil ; souligne que les conditions d’accueil de base devraient s’appliquer dès l’arrivée des demandeurs d’asile, et que ces derniers devraient être encouragés, quelle que soit la durée de leur séjour, à apporter leur contribution à la communauté qui les accueille;


144. is ingenomen met het herziene voorstel van de Commissie tot herschikking van de richtlijn opvangvoorzieningen en benadrukt dat basisopvangvoorzieningen moeten worden aangeboden vanaf het moment waarop asielzoekers aankomen en dat asielzoekers moeten worden aangemoedigd een bijdrage te leveren aan het gastland, ongeacht de duur van hun verblijf;

144. se félicite de la refonte, proposée par la Commission, de la directive relative aux conditions d’accueil ; souligne que les conditions d’accueil de base devraient s’appliquer dès l’arrivée des demandeurs d’asile, et que ces derniers devraient être encouragés, quelle que soit la durée de leur séjour, à apporter leur contribution à la communauté qui les accueille;


140. is ingenomen met het herziene voorstel van de Commissie tot herschikking van de richtlijn opvangvoorzieningen en benadrukt dat basisopvangvoorzieningen moeten worden aangeboden vanaf het moment waarop asielzoekers aankomen en dat asielzoekers moeten worden aangemoedigd een bijdrage te leveren aan het gastland, ongeacht de duur van hun verblijf;

140. se félicite de la refonte, proposée par la Commission, de la directive relative aux conditions d’accueil; souligne que les conditions d’accueil de base devraient s’appliquer dès l’arrivée des demandeurs d’asile, et que ces derniers devraient être encouragés, quelle que soit la durée de leur séjour, à apporter leur contribution à la communauté qui les accueille;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vanaf de inwerkingtreding van de Overeenkomst is het volledig vrije verkeer van kapitaal gegarandeerd, ongeacht of het kapitaal betreft met betrekking tot directe investeringen in ondernemingen welke in overeenstemming met de wetten van het gastland zijn opgericht, dan wel investeringen met betrekking tot de oprichting van vennootschappen, dochterondernemingen of filialen of het uitoefenen van een zelfstandige activiteit.

Dès l'entrée en vigueur de l'accord, la libre circulation complète des capitaux est assurée, que ces capitaux concernent des investissements directs dans des sociétés constituées conformément à la législation du pays hôte ou d'investissements dans le cadre de l'établissement de sociétés, filiales, succursales ou d'activités indépendantes.


Artikel 8 — Voorziet dat dochtermaatschappijen, filialen of agentschappen overeenkomstig het vigerende recht van het gastland het recht hebben kaderpersoneel aan te nemen ongeacht de nationaliteit daarvan.

Article 8 — Prévoit que les filiales, succursales ou bureaux de représentation seront habilités à employer du personnel de base, conformément à la législation en vigueur dans le pays hôte, indépendamment de la nationalité des personnes concernées.


Artikel 8 — Voorziet dat dochtermaatschappijen, filialen of agentschappen overeenkomstig het vigerende recht van het gastland het recht hebben kaderpersoneel aan te nemen ongeacht de nationaliteit daarvan.

Article 8 — Prévoit que les filiales, succursales ou bureaux de représentation seront habilités à employer du personnel de base, conformément à la législation en vigueur dans le pays hôte, indépendamment de la nationalité des personnes concernées.


Vanaf de inwerkingtreding van de Overeenkomst is het volledig vrije verkeer van kapitaal gegarandeerd, ongeacht of het kapitaal betreft met betrekking tot directe investeringen in ondernemingen welke in overeenstemming met de wetten van het gastland zijn opgericht, dan wel investeringen met betrekking tot de oprichting van vennootschappen, dochterondernemingen of filialen of het uitoefenen van een zelfstandige activiteit.

Dès l'entrée en vigueur de l'accord, la libre circulation complète des capitaux est assurée, que ces capitaux concernent des investissements directs dans des sociétés constituées conformément à la législation du pays hôte ou d'investissements dans le cadre de l'établissement de sociétés, filiales, succursales ou d'activités indépendantes.


Een misbruik van het recht van vrij verkeer is het feit van de door het Unierecht geboden mogelijkheden te gebruiken « om de bepalingen inzake binnenkomst en verblijf van onderdanen van derde landen te omzeilen », ongeacht of het is door het sluiten van schijnhuwelijken dan wel door een verblijf binnen het gastland dat niet reëel en daadwerkelijk is, maar dat alleen ten doel heeft de nationale regels inzake immigratie te omzeilen (HvJ, 23 september 2003, C-109/01, Akrich, punten 55-57).

Constitue un abus de la liberté de circulation, le fait d'utiliser les facilités créées par le droit de l'Union « afin de contourner les dispositions relatives à l'entrée et au séjour des ressortissants de pays tiers », que ce soit par la conclusion de mariages de complaisance ou par un séjour au sein de l'Etat d'accueil qui n'est pas réel et effectif mais qui vise uniquement à contourner les règles nationales en matière d'immigration (CJCE, 23 septembre 2003, C-109/01, Akrich, points 55-57).


4. Wanneer de werknemer of zelfstandige tijdens zijn arbeidsleven is overleden alvorens uit hoofde van het bepaalde in lid 1 het duurzame verblijfsrecht op het grondgebied van het gastland te hebben verkregen, hebben de familieleden, ongeacht hun nationaliteit, een duurzaam verblijfsrecht op het grondgebied van het gastland mits:

4. Si le travailleur salarié ou non salarié est décédé au cours de sa vie professionnelle avant d'avoir acquis le droit de séjour permanent sur le territoire de l'État membre d'accueil en vertu du paragraphe 1, les membres de la famille, quelle que soit leur nationalité, ont un droit de séjour permanent sur le territoire de cet État, à condition que:




Anderen hebben gezocht naar : compressiefactor ongeacht verliezen     ongeacht de nationaliteit     gastland ongeacht     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gastland ongeacht' ->

Date index: 2023-08-10
w