Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De correcte bereiding van producten garanderen
De juiste bereiding van producten garanderen
De juiste bereiding van producten verzekeren
De verkoop van waardepapieren garanderen
Denk eerst klein -principe
ICT-standaardnaleving garanderen
Naleving van ICT-normen van de organisatie garanderen
Naleving van juridische eisen garanderen
Naleving van organisatienormen garanderen
Naleving van wettelijke eisen garanderen
Naleving van wettelijke vereisten garanderen
Operatie van Denk
Zorgen voor de correcte bereiding van producten

Vertaling van "garanderen ik denk " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
naleving van ICT-normen van de organisatie garanderen | naleving van organisatienormen garanderen | ICT-standaardnaleving garanderen | naleving van ICT-standaarden van de organisatie garanderen

assurer le respect des normes TIC en matière d’organisation


naleving van juridische eisen garanderen | naleving van wettelijke eisen garanderen | naleving van wettelijke vereisten garanderen

garantir le respect d'exigences légales


de juiste bereiding van producten garanderen | de juiste bereiding van producten verzekeren | de correcte bereiding van producten garanderen | zorgen voor de correcte bereiding van producten

assurer la préparation des produits




denk eerst klein -principe

principe penser aux petits | principe Penser aux PME d'abord | principe «penser en priorité aux PME»


de verkoop van waardepapieren garanderen

garantir la vente de titres
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Om dit verder te garanderen denk ik onder meer aan een geïntegreerd en effectief terugkeerbeleid en informatiecampagnes.

En vue de continuer à garantir ce point, j'envisage notamment une politique de retour qui soit effective et intégrée ainsi que des campagnes d'information.


Met de huidige samenstelling van de Orde en de enorme vlucht die de evidence based medicine maakt denk ik niet dat de Orde van artsen, zoals ik ze vanaf nu noem, goede kwaliteitsgeneeskunde kan garanderen, wat nochtans zou moeten.

Eu égard à la composition actuelle de l'Ordre et à l'essor considérable que connaît la médecine factuelle, je ne pense pas que l' « Orde van artsen », comme je le nommerai à partir de maintenant, puisse garantir une médecine de qualité, ce qui devrait pourtant être le cas.


Ten derde – en dit is mijn laatste punt – is het tevens noodzakelijk om in toenemende mate gebruik te maken van de begrotingsmiddelen van de Unie en door banken verstrekte fondsen om een echte diversificatie van onze energiebronnen te garanderen. Ik denk hierbij in eerste instantie aan het Nabucco-project.

Tertio, et dernièrement, il est également essentiel de faire un usage plus intense encore des ressources budgétaires de l’UE et des financements fournis par les banques, afin de garantir une véritable diversité en termes d’approvisionnement énergétique, plus particulièrement concernant le projet Nabucco.


Hetzelfde geldt voor het aannemen van voorschriften die de rechtszekerheid moeten garanderen; ik denk hierbij met name aan die voorschriften die betrekking hebben op de harmonisatie van de regels ten aanzien van tegenstrijdige wetten.

Il en va de même de l'adoption de règlements garantissant la sécurité juridique; je pense notamment à ceux relatifs à l'harmonisation de la gestion des conflits de lois.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Daardoor stijgen hun productiekosten. Bovendien heeft dit andere nadelen tegenover derde landen. Daarom denk ik dat we allereerst moeten garanderen dat het GLB vanaf 2013 voldoende middelen heeft om het overleven van de landbouwers en veetelers te garanderen.

Je pense dès lors que la politique agricole commune doit tout d’abord garantir un financement suffisant après 2013 afin d’assurer la viabilité des producteurs agricoles et des éleveurs.


Ik denk dat dit een belangrijke stap is in de vooruitgang en in de erkenning die het Verdrag van Lissabon geeft aan dit Parlement en aan de Visserijcommissie in het bijzonder. Ik denk dat dit een beslissende stap zal zijn om te garanderen dat toekomstige overeenkomsten inzake visserijkwesties gesloten worden krachtens de gewone wetgevingsprocedure.

Je pense que nous avons franchi un pas important vers la reconnaissance du rôle que le traité de Lisbonne attribue au Parlement et, plus particulièrement, à la commission de la pêche. Il va s’agir, selon moi, d’une étape décisive pour s’assurer qu’à l’avenir, les accords en matière de pêche seront soumis à la procédure législative ordinaire.


In de eerste plaats denk ik daarbij natuurlijk aan de aanslagen van 11 maart in Madrid. In reactie daarop heeft de Raad een aantal maatregelen genomen om onze veiligheid te garanderen tegenover de dreiging van het terrorisme.

Le plus marquant de ces événements fut, naturellement, la vague d'attentats qui a frappé Madrid le 11 mars dernier, dans le sillage de laquelle le Conseil a adopté une série de mesures visant à nous protéger de la menace terroriste.


Ook de Verenigde Staten hebben hun steun aan de Paraguayaanse regering betuigd en erkend dat deze zich inspant om een zekere democratische stabiliteit te garanderen. Ik denk, mijnheer de Voorzitter, dat zowel de Europese Unie als de VS de Paraguayaanse autoriteiten eraan moet herinneren dat zij dringend maatregelen moeten nemen om de staatsinstellingen in hun land te versterken en een begin te maken met het oplossen van de grote economische en sociale problemen van Paraguay.

Je pense, Monsieur le Président, que tant l'Union européenne que les États-Unis, qui ont manifesté leur soutien au gouvernement paraguayen en reconnaissant les efforts consentis pour consolider une certaine stabilité démocratique, doivent également rappeler aux autorités paraguayennes la nécessité de prendre des mesures d'urgence pour consolider les institutions et commencer à résoudre les grands problèmes économiques et sociaux que connaît ce pays.


Ik denk namelijk dat de structuur niet voldoende ondersteuning biedt voor de doelstelling die ik moet realiseren, namelijk de reizigers een kwaliteitsvolle dienstverlening garanderen.

J'estime que la structure ne soutient pas suffisamment l'objectif que je dois atteindre, à savoir garantir aux voyageurs un service de qualité.


Ik zal niet alle bepalingen opsommen die de gelijkheid van mannen en vrouwen en de gelijkheid van gehandicapte en valide personen in België garanderen, maar ik denk dat er voldoende wettelijke grondslagen zijn om de integratie en de gelijkheid van vrouwen met een handicap op de arbeidsmarkt na te streven.

Sans effectuer ici un rappel exhaustif de toutes les dispositions légales permettant d'assurer l'égalité entre hommes et femmes et l'égalité entre personnes handicapées et personnes valides en Belgique, il me semble que les bases légales afin de poursuivre l'intégration et l'égalité des femmes handicapées sur le marché du travail sont disponibles.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'garanderen ik denk' ->

Date index: 2023-08-21
w