5. verzoekt de Raad met klem zonder verder dralen een besluit te nemen over de nieuwe verordening betreffende het Solidariteitsfonds van de EU, rekening houdende met het feit dat het Europees Parlement zijn standpunt reeds in mei 2006 heeft bepaald; is van mening dat de nieuwe verordening, die onder andere de drempel voor het inschakelen van het Solidariteitsfonds van de EU verlaagt, het proces van het herstellen van schade doeltreffender, flexibeler en sneller zal maken en ook op het herstel van beschadigde wegen en spoorweginfrastructuur van toepassing mo
et zijn; roept het fungerende Portugese voorzitterschap,
alsook ...[+++] de EU-ministers van Financiën, Milieu en Regionale Ontwikkeling, op om onmiddellijk en krachtdadig in actie te komen; 5. invite instamment le Conseil à se prononcer sans plus tarder sur le nouveau règlement relatif au Fonds de solidarité de l'UE, compte tenu de la position adoptée par le Parlement européen en mai 2006; est convaincu que le nouveau règlement, qui abaisse notamment les seuils de mobilisation du Fonds de solidarité de l'UE, permettra de remédier aux dégâts de manière plus efficace, plus souple et en temps voulu et qu'il devrait s'appliquer à la remise en état des infrastructures routières et ferroviaires endommagées; invite la
présidence portugaise, ainsi que les ministres des finances, de l'environnement et du développement régional de
...[+++]l'UE, à agir sans plus attendre de manière rapide et concrète;