Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «franstalige personeelsleden zich » (Néerlandais → Français) :

Wanneer voor een betrekking van huisbewaarder, in overeenstemming met de taalwetgeving, zowel Nederlandstalige als Franstalige personeelsleden zich kandidaat stellen, bevat het selectiecomité minstens één persoon van elke taalgroep en is minstens één persoon geslaagd voor het taalexamen bedoeld in artikel 12 van het koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling van de voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen omtrent de taalkennis voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken samengevat op 18 juli 1966 of werd hiervan vrijgesteld door deAfgevaardigd bestuurder van het Selectiebureau ...[+++]

Lorsque, conformément à la législation linguistique, tant les membres du personnel néerlandophone que francophone se portent candidats pour un emploi de concierge, le comité de sélection contient au moins une personne de chaque groupe linguistique et au moins une personne ayant réussi l'examen linguistique visé à l'article 12 de l'arrêté royal du 8 mars 2001 fixant les conditions de délivrance des certificats de connaissances linguistiques prescrits à l|Aaarticle 53 des lois sur l|Aaemploi des langues en matière administrative coordonnées le 18 juillet 1966 ou en ayant été dispensé par l'Administrateur délégué du Bureau de Sélection de l ...[+++]


Zo zal er in het najaar 2016 een taalopleiding aangeboden worden voor de Franstalige personeelsleden van het gewestelijk kantoor Brussel Hoofdstad die zich hiervoor vrijwillig hebben opgegeven.

C'est ainsi qu'à l'automne 2016, une formation linguistique sera proposée aux agents francophones du bureau régional de Bruxelles-Capitale qui s'y sont spontanément inscrits.


Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 12 oktober 2015 in zake de Europese Unie tegen de Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te Brussel (MIVB), waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 10 november 2015, heeft de Franstalige Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : 1. « Schenden de artikelen 1382 en 1383 van het Burgerlijk Wetboek, in die zin geïnterpreteerd dat de door de openbare werkgever geleden schade wanneer een van zijn personeelsleden het slach ...[+++]

Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 12 octobre 2015 en cause de l'Union européenne contre la Société des transports intercommunaux de Bruxelles (STIB), dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 10 novembre 2015, le Tribunal de première instance francophone de Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : 1. « Les articles 1382 et 1383 du Code civil, interprétés en ce sens que le dommage subi par l'employeur public lorsqu'un de ses agents est victime d'un accident qui est indemnisable au sens de ces dispositions se limite aux montants payés sans bénéficier des prestations de travail en contrepartie violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que, dans cet ...[+++]


Het bedrijf heeft zich op vlak van personeel nooit aan een specifiek taalevenwicht moeten houden. Momenteel zijn er bij de FPIM 6 Franstalige en 5 Nederlandstalige personeelsleden in dienst. 2. Gezien het antwoord op de eerste vraag, bevestig ik hierbij dat er geen specifiek statutaire of wettelijk kader voor taalevenwicht tussen de personeelsleden bestaat.

Au niveau du personnel, la société n'a jamais dû se tenir à un équilibre linguistique spécifique Actuellement, il y a 6 membres du personnel francophones et 5 membres du personnel néerlandophones en service à la SFPI. 2. Vu la réponse apportée à la première question, je confirme par cette réponse qu'il n'existe pas de cadre légal statutaire spécifique ou légal pour un équilibre linguistique entre les membres du personnel.


Uw Franstalige voorganger legde deze klacht naast zich neer, en negeerde daarmee nota bene een wet van openbare orde, door expliciet toe te geven dat een belangrijk deel van de personeelsleden op deze ambassade die contact hebben met het publiek Nederlandsonkundig is.

Votre prédécesseur francophone n'a pas tenu compte de cette plainte et a ainsi ignoré — excusez du peu — une loi d'ordre public, en reconnaissant explicitement qu'une grande partie des agents de cette ambassade qui sont en contact avec le public ignoraient le néerlandais.


Uw Franstalige voorganger legde deze klacht naast zich neer, en negeerde daarmee nota bene een wet van openbare orde, door expliciet toe te geven dat een belangrijk deel van de personeelsleden op deze ambassade die contact hebben met het publiek Nederlandsonkundig is.

Votre prédécesseur francophone n'a pas tenu compte de cette plainte et a ainsi ignoré — excusez du peu — une loi d'ordre public, en reconnaissant explicitement qu'une grande partie des agents de cette ambassade qui sont en contact avec le public ignoraient le néerlandais.


2. Sinds de oprichting van de controledienst in 1991 hebben volgend aantal vastbenoemde personeelsleden zich ziek gemeld : - 5 Franstalige vrouwen; - 4 Nederlandstalige vrouwen; - 1 Franstalige man; - 4 Nederlandstalige mannen.

2. Depuis la création de l'office de contrôle en 1991 le nombre suivant des membres du personnel nommés définitivement se sont déclarés malades : - 5 femmes francophones; - 4 femmes néerlandophones; - 1 homme francophone; - 4 hommes néerlandophones.


Bij de Rijksdienst voor pensioenen houden voor de Nederlandstalige en Franstalige toekenningsdiensten, 23 voltijdse equivalente personeelsleden zich bezig met de aangifte en de controle van de toegelaten arbeid, waarvan 1,5 van niveau 1; 16,5 van niveau 2 en 5 van niveau 3.

Au sein de l'Office national des pensions, pour les services d'attribution néerlandophones et francophones, 23 équivalents temps plein s'occupent de la déclaration et du contrôle du travail autorisé, dont 1,5 de niveau 1; 16,5 de niveau 2 et 5 de niveau 3.


Telkens als er zich een opmerkelijk verschil voordoet in slaagpercentage tussen Nederlandstalige en Franstalige personeelsleden (en dit wordt bekeken vraag per vraag), wordt als één van de eerste elementen (niet als enige) de kwaliteit van de vertaling van de vraag bekeken.

Chaque fois qu'il y a une différence notable dans les taux de réussite entre les deux rôles linguistiques (et le contrôle porte sur chaque question en particulier), l'un des premiers éléments examinés (mais pas le seul) est la qualité de la traduction de la question.


Men kan zich ook afvragen of er voldoende personeelsleden zullen zijn die in staat zijn om de Franstalige dossiers te behandelen, aangezien het bureau te Brussel alle dossiers behandelde van het gehele grondgebied.

On peut aussi se demander s'il comprendra suffisamment d'agents à même de traiter les dossiers francophones, puisque le bureau de Bruxelles traitaient les dossiers de l'ensemble du territoire national.


w